Luther in Need of Every Comfort

Letter from Martin Luther to Nikolaus von Amsdorf in Magdeburg
Wittenberg, November 1, 1527

Sources

Translated from the WA Br, no. 1164; De Wette, no. 910; Enders, no. 1219. The German translation in StL-Walch, no. 1137, was also consulted.

Letter

Grace and peace. As it pleases the Lord, so it happens, my Amsdorf, that I who used to comfort everyone else up till now, am now in need of every comfort myself. This one thing I ask, and you will ask it with me, that my Christ may do with me as he has pleased, only may he keep me from becoming an ingrate and an enemy of him whom I have preached and worshiped with such great zeal and fervor up till now, though not without sins many and great have I offended him during that same time.1 Satan is asking for a Job to be given to him once again,2 and to sift Peter with his brothers,3 but may Christ see fit to say to him, “Spare his life,”4 and to me, “I am your salvation,”5 even as I continue to hope that he will not be angry at my sins to the end. I wish to respond to the Sacramentarians, but until I get stronger in spirit, I can do nothing. I will keep your copy of the book,6 but will return it in due time.

A hospital has started up in my house. Augustin’s Hanna7 has been nursing the plague inside of her, but she is getting back on her feet. Margaretha Mochinna8 caused us some fright with a suspicious abscess and other symptoms, although she too is getting better. I am very fearful for my Katy, who is close to delivering,9 for my little son10 has also been sick for three days now and is not eating anything and is doing poorly; they say it’s violence of the teeth,11 and they believe that both are at very high risk.12 For Deacon Georg’s wife, also close to delivering herself, has been seized by the plague and is now busy trying to find out if there is any way the infant can be rescued.13 May the Lord Jesus mercifully stand by her side. Thus there are conflicts without, anxieties within,14 and sufficiently rough ones at that; Christ is visiting us. There is one consolation that we set against Satan as he rages, namely that at least we have the word of God for preserving the souls of believers, no matter how he may devour their bodies. Accordingly you may commend us to the brothers and to yourself, in order that you all might pray for us to endure the Lord’s hand bravely and to prevail against Satan’s might and cunning, whether through death or through life, Amen. At Wittenberg on the day of All Saints, in the tenth year of indulgences having been tread underfoot, in memory of which we are drinking at this hour, comforted on both sides, 1527.

Your Martin Luther.

Endnotes

1 This double negative construction seems to be as awkward in Latin as it is in English. A footnote in the St. Louis edition reads: “The reading non sine is so repulsive [anstößig] to us that we have employed sane [‘certainly’] in its place. It did not seem right to the former translator either” (21/1:1028, no. 1137). However, it is highly unlikely that sane was the original reading.

2 Cf. Job 1:9-11; 2:4-5.

3 Cf. Luke 22:31-32.

4 Job 2:6

5 Psalm 35:3 (34:3 Vulgate)

6 The book Das dise wort Jesu Christi / Das ist min lychnam der für üch hinggeben wirt / ewigklich den alten eynigen sinn haben werdend / und M. Luter mit seinem letsten büch sinen und des Bapsts sinn / gar nit gelert noch bewärt hat. Huldrych Zuinglis Christenlich Antwurt. (That These Words of Jesus Christ, “This Is My Body Which Is Given For You,” Will Forever Retain Their Ancient, Single Meaning, And Martin Luther With His Latest Book Has By No Means Proved or Established His Own and the Pope’s View: Ulrich Zwingli’s Christian Answer), published in Zurich in June 1527. Cf. Martin Brecht, Martin Luther: Shaping and Defining the Reformation (1521-1532), p. 313-315.

7 Hanna or Anna, the daughter of the Torgau burgomaster Matthäus Moschwitz or Muschwitz, had married Augustin Schurf, professor of medicine in Wittenberg, prior to the fall of 1522. She died on January 26 or 27, 1540. Rf. Nikolaus Müller, Die Wittenberger Bewegung, p. 332.

8 Margaretha of Mochau from Seegrehna, probably a sister of Karlstadt’s wife

9 She gave birth to Elisabeth on December 10.

10 Johannes (Hans) Luther

11 That is, teething

12 That is, of falling victim to the plague

13 Deacon Georg Rörer had married Johannes Bugenhagen’s sister, Hanna, in 1525. She had given birth to their first son, Paul, on January 27, 1527. She died from the plague the day after Luther wrote this letter, a few hours after giving birth to a stillborn child. Cf. Brecht, op. cit., p. 208-209. As far as Hanna Rörer’s efforts to save her infant, performing a cesarean section on pregnant women who had passed away was already stipulated in the Royal Law (Lex Regia) at the time of Numa Pompilius. The Medieval Church firmly adhered to that stipulation, but this operation was not performed on living women until the 16th century (Heinrich Haeser, Lehrbuch der Geschichte der Medizin und der epidemischen Krankheiten, 1:803; 2:209).

14 Cf. 2 Corinthians 7:5.

An Arduous Business

Overview of 1 Timothy
By Tilemann Heshusius

Translator’s Preface

Folio 1 of Heshusius 1586 commentary on 1 Timothy

Folio 1 of Heshusius’ 1586 commentary on 1 Timothy

As a result of my recent dealings with the 16th century Lutheran theologian Heshusius (biography and overview of Isaiah 40), I also came across his commentary on 1 Timothy (Helmstedt: Jacob Lucius, 1586). The acquaintance would have probably remained a passing one were it not for the first 12 words of the Argumentum (Overview) on folio 1, and especially the first two words – Res ardua, “An arduous business.” This opening clause struck me as a masterpiece and convinced me it was a good idea to continue working through the overview (folios 1-6), especially in view of a forthcoming conference isagogical paper on 1 Timothy that has been assigned to me.

Any faithful, experienced pastor or teacher in the Christian Church will find the entire first paragraph of Heshusius’ overview below to be one of the best and most gripping summaries of the public ministry of the gospel on record. However, when one considers that he wrote it in 1586, two years before his death at age 60 and after getting kicked out of at least seven ministerial positions (one of which expulsions took place at 3 a.m. without thought for his “very pregnant wife”) and resigning from another position of his own conscientious accord, its brilliance and force come as considerably less of a surprise.

Heshusius has what many modern commentaries on 1 Timothy lack, an extremely practical “Occasion for Writing” that actually grabs at the jugular, as Luther would say. This is an overview and introduction that proceeds not just from the head and heart, but also from a lifetime of faithful adherence to the letter’s content.

I ask the triune God that he would use the overview that follows to encourage public ministers of the gospel to revisit the treasury of the Pastoral Epistles, and to spur them on to increased faithfulness and diligence in their holy calling, to the glory of our Savior Jesus Christ.

Overview

The ministry of the gospel is an arduous business, and a task as extremely difficult as it is sublime – the ministry by which we propagate the knowledge of the true God among the human race, call sinners to repentance, and set forth the heavenly blessings of the Son of God. For this kind of teaching is unknown to human reason and is placed beyond our comprehension. The kingdom of Christ itself, whose cause we serve, is detested by the world and subject to the animosities of the mighty. Not only is our own weakness immense, so that we easily get worn out, but the adversarial spirit also never ceases in his attempts to trouble us, to deter us from duty, to impede our progress, and to dislodge us from the position of faith. Sometimes he exposes us to the violence of tyrants; other times he shrouds us in the false accusations of heretics. We are neither sufficiently safe among our own hearers, nor are we immune from great hardships among colleagues. And since perpetual dangers and all kinds of misfortunes surround the Church, instructing the simple, counseling the troubled, strengthening the faint, and comforting the weak is a considerable task. It also takes a lot of work and exceptional diligence not only to present the teaching about God and eternal life plainly and distinctly, but also to refute the authors of false opinions with firm testimonies of Sacred Scripture, after the causes of the errors have been shown, and to stabilize those who are wavering in faith. The Holy Spirit calls pastors and bishops of churches sons of mighty heroes: “Ascribe to the Lord, sons of mighty men, ascribe to the Lord glory and strength” (Psalm 29). For they must engage in constant battle, not with one kind of enemy, but with various and manifold enemies. On one occasion furious tyrants proceed against them with open force; on another poisonous heretics try to suppress them with ruses and deceptions. Sometimes arrogant and fanatical teachers make life difficult for them; other times false brothers and treacherous colleagues cause very serious dangers for them. We must also contend against our own flesh, which is easily seduced by the world’s charms, is dragged away from the path of righteousness by perverse emotions, lets its resolve in work that has been undertaken be broken by human ingratitude, and which is troubled in faith by the delusions of Satan.

Since then the difficulty of the evangelical task is so great, Paul, who had left Timothy behind at Ephesus and entrusted the Asian churches to his care, wanted to equip and fortify him with doctrine, counsel, and authority, so that he would preside over the church of God faithfully and wisely. Nor indeed does Paul have Timothy alone in mind. No, he wishes to instruct all bishops and pastors in the apostolic spirit, so that they may know what faith and good judgment, what attentiveness and moderation, what patience and mental fortitude needs to prevail in the house of the Lord and is needed for governing the Church of the Son of God.

It takes a lot of good judgment, moderation, and teaching to conduct civil government in such a way that a great number of humans are able to be held together in peace and proper discipline. But it takes far loftier wisdom and teaching to preserve the Church of Jesus Christ in knowledge of the true God, in purity of doctrine, in sincere worship of God, in confession of the truth and patience in afflictions. Therefore, in order that the universal church might have a prescribed form for this beneficial administration, and that each individual pastor might be admonished by the divine voice, the apostle Paul relates the precepts of Jesus Christ. For he had not only learned from extensive experience and years of practice what exactly was required for beneficial governance of the church, but he also had this understanding by virtue of the apostolic spirit. For the Son of God had set Paul apart as the distinguished vessel of choice for instructing the entire Church. So let us then read this epistle as if it were the voice of the Holy Spirit, and let us realize that he is issuing commands not just to Timothy, but to all bishops and pastors.

Chapter 1
He opens the letter with a serious admonition to avoid new and foreign doctrines and to guard against fables and prying questions, which are usually produced by people of ambitious nature. They indeed trouble the church more than they build it up. With this admonition he censures the fanatical teachers who were disparaging Timothy’s authority as a young man and were ingratiating themselves with the people through their inquisitive disputations. And right after that, he sets forth the summary of the whole of Christian doctrine, and he shows to what end all of Christ’s doctrine is passed down – namely, of course, that love may be manifest in us, from a pure heart, a good conscience, and an unfeigned faith. Those who deviate from this goal show that they do not understand what they profess.

He then gets down into the parts of the heavenly doctrine, and he first teaches that the law is good and how it is to be used, that it has not been put into place for the just man, but for the unjust and disobedient, to restrain them and keep them attentive to their duty. It is therefore not to be turned upside down and used for a person’s justification.

To the law he subjoins the doctrine of the gospel, and in order to present it with the utmost clarity, he establishes himself as a singular example of this doctrine: In him everyone may see that the eternal God admits sinners into his favor free of charge, out of boundless mercy, since indeed he himself had been a blasphemer, reviler, and bitter enemy of the pious and had still found mercy. In order to indicate the basis for this comfort, he teaches that Jesus the Son of God came into this world for the very purpose of saving sinners. And he testifies that his own example has been set out for the whole church, that each individual might believe in the Mediator and obtain eternal life.

Having presented the doctrine of the law and of the gospel in summary fashion, he encourages Timothy to prove himself its faithful steward and teacher, to wage the good warfare, keeping faith and a good conscience. And so that this serious admonition might strike Timothy’s heart more deeply, he brings in the tragic examples of Hymenaeus and Alexander, who had made a shipwreck of the faith and had been handed over to Satan.

Chapter 2
After the solid foundation for the doctrine has been laid, the chief point of piety, of true faithfulness in the ministry of the gospel, is arduous and constant prayer, both for all ranks and for public officials in particular. For if we are not constantly praying to the Lord, piety is not putting down roots in us and the struggles we are undergoing in the ministry of teaching are not producing any fruit at all. He explains that the will of God is that all people find salvation. Therefore the gospel of Christ should be set out for all people and we should pray for all people. And as there is one God, so there is one Mediator and one way of salvation that God has revealed from heaven, and of this doctrine he has been appointed by God as a herald and an apostle. Nor indeed does he want pastors and bishops alone to compose prayers to God, but also the hearers themselves. And he also teaches that impure emotions and doubts ought to be far removed from the prayers of the saints.

To wives [matronis] he commends the pursuit of piety through propriety, modesty, and obedience, and he shows that the task of teaching in the Church is not proper for them. He teaches that woman was deceived first, but that salvation still exists for wives if they remain in faith, love, purity, and moderation.

Chapter 3
In the third chapter he describes in many words the task of a true bishop and pastor. He explains what virtues and what gifts are required in him, what sort of men are to be elected to the position, and to what sort of men the care and governance of the Church should be commended. In so doing he indicates at the same time what sort of men should be passed over in an election. He also explains what sort of men ought to be deacons of the Church and with what kind of character they ought to be endowed, and he wants their faith and doctrine to be tested by examination first, before a public task in the Church is committed to them. He also shows what virtues are required in the wives of bishops and deacons. And in order to incite the deacons to maintain faith and diligence, he teaches that faithfulness is honored by God with a remarkable reward.

Furthermore, in order that exceptional diligence in and attention to administration in the Church might be kindled in Timothy and all other pastors, he explains how sublime the glory of the Church is: He says that it is the house1 of the living God, the pillar and foundation of the truth. And to make this point more striking, he explains the chief article of our faith, that God was made a human, which is the foundation of our entire salvation.

Chapter 4
In the fourth chapter he prophesies in the Spirit of the unhappy times to come, in which many are going to reject the faith, how people driven by fanatic spirits are going to trouble the church with destructive teachings, prohibiting marriage, distinguishing between foods. And after he has refuted these false teachings, he urges Timothy to commend these warnings to the pious brothers and to keep away from profane and absurd fables. He incites Timothy and all pastors instead to occupy themselves with the sincere pursuit of piety, which is adorned with far greater promises than with physical exercises, which are weakened with use. He teaches that the hope of the future life has been laid away for us, and that we toil and undergo abuse for this, that we put confidence in the living God.

He urges Timothy and all bishops to be unremitting in setting forth sound doctrine; leading the way for their hearers by their good example in love, spirit, purity, and faith; being diligent in reading, exhorting, and teaching; kindling new gifts in themselves and, through the exercise of piety, augmenting the gifts they have; and constantly persisting in purity of doctrine and faithfulness of duty. For he shows that this is the way they will find salvation.

Chapter 5
In the fifth chapter he instructs Timothy what propriety and gentleness he ought to exhibit toward older men and colleagues, what kindness toward those of the same age, what modesty and purity toward married women. He then gives precepts that detail which widows are to be acceptable recipients of the Church’s ministration.2 He wants widows to be chosen who are of advanced age and have the endorsement of good works. He wants the younger ones to marry, to raise children, to manage a household, and to pursue propriety.

He then commends the elders to Timothy’s care. Timothy is to regard them with reverence, to show them every courtesy, and to see that they are given a respectable salary, since those who are keepers of doctrine are indeed worthy of every honor and of just reward. He warns that accusations against elders are not to be readily entertained without attestation; those openly doing wrong are to be rebuked so that the others fear for themselves. He charges Timothy with instruction and governance by solemnly adjuring him before God and our Lord Jesus Christ and the holy angels not to sin through prejudice or yield to his own affection, nor to share in the sins of another by laying hands on someone quickly and without examination.

Finally, he builds Timothy up with comfort, lest he torture himself excessively. He tells Timothy that he will not be able to remedy every evil all at once or to ward off every harmful pest. Though he will detect the hypocrisy and wicked schemes of some but will be unable to convict them openly, it ought to be enough for him to denounce and punish manifest crimes. The obscure ones will have to be tolerated until they are at last brought to light and to judgment by God himself, for God will not suffer them to lie hidden forever. He also shows that noble deeds get their praise in the end. Even if good and faithful pastors, who devote themselves entirely to serving the salvation of the Church, should be degraded by falsehoods, oppressed by resentment, and falsely accused, nevertheless innocence cannot be suppressed, but gets its due praise in the end.

Chapter 6
In the last chapter he commands slaves to show obedience and honor to their lords, lest their lord refuse to listen to the Christian teaching3 on their account. He forbids them from despising their masters or refusing them obedience on the pretext of religion. After he has explained the doctrine that he wants Timothy to set forth continually with the utmost faithfulness, he subjoins a warning about the false teachers to be avoided, and he describes their character and fruits so that they can be recognized and distinguished from pure teachers that much more readily. And since greediness is a special mark of false teachers, he deals with it more sharply and he urges Timothy not to let it have a place in him, but to be content with the necessities of life, which God will not deny us.

He appends an exhortation to righteousness, piety, faith, love, endurance, and gentleness, and to fortitude in the ministry of the Spirit, so as to obtain the eternal life in Christ.

He adjures Timothy in the presence of God and of Christ to maintain faithfulness in the ministry, to keep the doctrine uncorrupted, and to comply with Paul’s admonitions. Last of all, he enjoins them not to rely on their riches nor to be proud or grow haughty on account of them, but to put all their hope in the eternal and living God and to pursue good works, to practice generosity, and to have a view toward eternal life. He once again admonishes Timothy to take great care to avoid the latest profane chatter and the tendency to dispute, and instead to faithfully guard the deposit, that is, the doctrine he has received from Paul.

Endnotes

1 I am reading domus for Dominus.

2 The Latin sentence could also be translated: “…precepts about the widows to be admitted to the ministry of the Church.” But this makes it seem as though Paul was giving stipulations for widows who would regularly serve the Church as deacons or in some other official capacity, whereas Heshusius makes it clear in his commentary proper that these widows would in fact receive care, protection, and provisions from the ministers of the Church (cf. folio 236).

3 I am reading doctrinam for doctrina.

Raising Wings Like the Eagles

Commentaries on Isaiah 40:30-31
By Tilemann Heshusius and Jerome

Translator’s Preface

I undertook the following in connection with an invitation to preach on Isaiah 40:31 at a graduation service for a Lutheran high school. I like to use such special opportunities to familiarize myself with commentary by our Christian and Lutheran fathers.

In his commentary on Isaiah 40-66 in the NICOT series, John Oswalt writes (p. 74):

The versions [i.e. ancient translations of the Bible] take [the Hebrew word אֵבֶר, pinions or wings, in Isaiah 40:31] as the object [of יַעֲלוּ], but seem to understand the verb [עָלָה] to mean “put forth” in the sense of growing new feathers (see NEB, JPS, NJB). This reading might reflect the ancient tradition that eagles grow new feathers every ten years for a hundred years (see Ps. 103:5).

While Oswalt acknowledges that this idea would nicely parallel “will renew strength” in the first part of the verse and would continue the contrast with vs. 30, he goes on to dismiss the interpretation on semantic grounds: “[T]he verb is nowhere else used in this sense of ‘put forth’ (although it is used of growing plants); and [אֵבֶר] refers to wing feathers, not feathers in general” (p. 74-75). However, with his “although” clause he weakens his first reason, and his second reason assumes that the ancient translators did not also have wing or flight feathers particularly in mind – an unwarranted assumption. (What would be the point of stressing the growth of new feathers, if those new feathers did not give the eagle renewed strength to fly?)

It seems to me unfortunate that Oswalt merely called the view that eagles grow new feathers every ten years an “ancient tradition,” and did not pursue the factuality of the tradition any further. For better or worse, serious translators today want proven science, not ancient tradition, for exegetical cruces such as this one.

The two translations that follow below verify Oswalt’s claim that this interpretation is an ancient tradition – minus perhaps the “for a hundred years” part. Heshusius’ commentary was published in 1617, though the commentary itself must have an earlier date of origin, since Heshusius passed away in 1588. (For more on Heshusius’ life, see here.) Jerome’s commentary dates to 395-400 AD.

As far as the validity of this ancient tradition for interpreting Isaiah 40:31, we must take into consideration at least the following points:

  • King Solomon (ruled 971-932 BC) was one of the wisest men ever to have lived (1 Kings 3:12), and one of the subjects he lectured on was ornithology (1 Kings 4:33). For how many years after his death was his lecture material still available, either in written form or through oral tradition?
  • We do not know which particular species of eagle, if any, Isaiah had in mind. (The Hebrew word נֶשֶׁר has also been translated griffon vulture.)
  • The modern-day bald eagle, for instance, only has an average lifespan of 20 years and its documented molting cycles do not match the every-10-years cycle of this ancient tradition. However, in addition to the previous point, the lifespan and behavior of humans have varied greatly from place to place and throughout the thousands of years of their existence. Why not also with birds and other creatures?
  • Solomon’s father David (1039-969 BC) expressly likened the renewing of one’s youth to what happens to an eagle (Psalm 103:5).

Of course, regardless of which interpretation one prefers – mounting up (Luther), soaring (modern), or growing new flight feathers (ancient) – the point is the same and must not be lost: Leaving the terms and timetable for resolution to God, patiently and willingly suffering for his sake, and trusting in his implicit goodness in Christ Jesus – all of which cannot be done without regular contact with his saving Word – results in ever-increasing and renewed strength for life here on earth and eternal life in heaven. May God always bless our study of his Word to that purpose and end.

Tilemann Heshusius’ Commentary on Isaiah 40:30-31

OVERVIEW OF CHAPTER 40

With this chapter and those that follow to the end of the book, the prophet Isaiah begins sermons that are new in a way. Every one of them is meant to confirm, repeat, and shed light on the promise concerning the coming of the Messiah, both regarding his spiritual and eternal kingdom and regarding his eternal benefits,1 and to strengthen the Church in faith as she awaits salvation from the Messiah. For he explicitly prophesied several times in chapters 3 and 5 that the people of Jerusalem were going to be led away into captivity. And in chapter 39 he plainly announced to King Hezekiah that all the treasures of the king of Judah were going to be carried off to Babylon, and that the sons of the king of Judah were going to be servants in the court of the king of Babylon. And in chapters 24 and 34 he predicted that Jerusalem was going to be so completely destroyed and overthrown at some point that it would never rise again. But if the Mosaic government would be eradicated and the Synagogue rejected from being the people of God, could not the pious begin to doubt and think that all hope of the Messiah’s coming was cut off? That God had changed his will and plan concerning the redemption of the human race and retracted the promise repeated in so many generations?

Therefore, in order that he may remove this doubt and strengthen the pious in faith in the coming Messiah, he preaches with absolute certainty about the Messiah’s coming, expounds his spiritual kingdom in exact detail, describes the distinguished person of the Messiah in many different ways, and comforts the Church with the news that she will be gloriously freed by the Messiah and brought to supreme glory and happiness, and that neither the extremely oppressive Babylonian captivity nor the other manifold misfortunes that will befall that people are going to prevent the coming of the Messiah, who is going to appear towards the end of the government. Yes, he predicts, in fact, that the people of Israel are going to be freed from the Babylonian captivity and that the entire Babylonian empire is going to be destroyed and overthrown by Cyrus the Persian, that Jerusalem is going to be restored and the government preserved until the promised Messiah is presented. Therefore he tells the pious to be of good cheer and to place all their confidence in the promised Messiah, and to expect certain righteousness and salvation from him, and far greater and superior blessings in the New Testament, with the Mosaic government abrogated, than they had ever possessed in the Old.

First he comforts the Church and predicts that the end of the Mosaic government and of the entire Old Testament is drawing near, and he expounds in summary fashion the future benefits of the New Testament, which of course include the free remission of sins.

Then he prophesies about John the Baptist, the forerunner of Christ, who would cause people to leave the temple and, with sacrifices left behind, would proclaim in the wilderness that the New Testament was about to commence2 and would prepare the way for the Lord Messiah by the preaching of repentance, and would testify with a clear voice that the Messiah was at hand.

He teaches that the Lord himself would be the Messiah, and that the omnipotent God, having been clothed in human flesh, would live among humans and furnish himself for viewing and go about among the cities of Judah. He accuses the entire human race of sin and corruption, in order to warn all people that they need the help of a mediator. He encourages the Church by liberally publishing the good news that the promised Messiah will be presented.3

He describes the Messiah’s spiritual kingdom, that he will not rule with arms and armies the way other kings do, but will gather his Church together like a shepherd and will lead his faithful in a most agreeable and gentle way. He teaches that Christ will rule with divine and heavenly power, and that he will gather a holy church in the world through the ministry of the gospel, the gates of hell notwithstanding. Upon all his enemies, however, he will inflict eternal punishments.

He then preaches in splendid detail about the immense wisdom and infinite power of the Messiah, that he is the creator of heaven and earth, that he has all things in his hand, that he is the source of all wisdom and knowledge, that all the nations are nothing when considered in comparison with the Messiah, the omnipotent God. He teaches that idols and images are nothing, and that those who rely on them are extremely delusional, but that the Messiah is the most powerful of all, as the one who has heaven and earth in his hand, who reduces powerful kings and princes to nothing and makes the wise look like fools.

He teaches that God has not forgotten his Church, nor has he retracted his promise, nor does God grow weary with the passing of time. And so there should be no doubt as to the coming of the Messiah, nor should they abandon the hope of salvation; indeed, they should rather conclude that God will certainly fulfill and accomplish what he has promised, and that he is always supplied with strength and power, but that this kind of judgment will ensue for even the strongest young men, that their strength will let them down so that they fail. But those who wait on the Lord and steadfastly persist in faith will continually regain new powers and will be strengthened through the Holy Spirit. And in this way he instructs the pious to become partakers of Christ’s spiritual kingdom through faith and eager expectation, and to reap the fruit of the Messiah’s coming.

VERSES 27-31

27. Why therefore would you say, O Jacob, and (why) would you, O Israel, speak (this way): “My way has been hidden from the Lord, and my judgment escapes my God”?
28. Do you not know? Have you not heard that God is eternal, and the Lord is the one who created the ends of the earth? He neither wears out from fatigue nor can his intelligence wear out.
29. He (rather) gives strength to the faint, and to him whose powers have surely forsaken him, he supplies vigor in abundance.
30. Grown men are rendered tired and panting, and the choicest young men all fall down.
31. But those who wait for the Lord continually regain new powers; they will raise wings like the eagles. They will run and not wear out; they will walk and not get tired.

Grown men are rendered tired and panting, and the choicest young men all fall down.

He compares the powers of the impious to those of the pious, and he shows how the success is different in each case. The impious vaunt their powers, wisdom, righteousness, free will, courage, and vigor. They expect that they will be able to overcome all troubles and adversities by their own strength. They are confident that they will be able to endure God’s judgment and to overcome death by their own merits and to obtain eternal life. But in fact when troubles and adversities assail, when severe trials attack, when sins awake and they are overwhelmed with a sense of God’s wrath, when death exposes his powers, immediately they grow weary, are unable to hold out, and all fall down.

For human powers cannot endure the judgment of God, and the impious are all destitute of the work and help of the Holy Spirit and therefore must of necessity meet their ruin. Thus Saul met his ruin, Sennacherib fell, Balthasar perished, Goliath fell, the Pharisee in Luke 18 fell. And all the impious, who trust in their own works and powers, sink into despair in the end, destitute of all comfort. Even if they are the choicest young men, who stand out in wisdom, righteousness, vigor, and virtue, who are regarded as most holy, all these fall down too, both among the people of God and among all the heathens.

But those who wait for the Lord continually regain new powers; they will raise wings like the eagles. They will run and not wear out…

That is, the pious, who place their confidence and hope in our Lord Jesus Christ, are continually bolstered with comfort, are revived through the Holy Spirit, receive the remission of sins, are flooded with new light, acquire new powers, are renewed and transformed from splendor to splendor [cf. 2 Corinthians 3:18]. They are sustained in all affliction and adversity, are assisted in every hardship, are strengthened in trials. And in the very courtroom of God’s justice and the sensing of the wrath of God, and also in the agony of death, they have the Holy Spirit as an advocate [paracletum], they receive a taste of eternal life, overcome all evils, and obtain eternal life.

He distinguishes the pious from the impious thus: “But those who wait for the Lord,” that is, those in whom true faith in our Lord Jesus Christ shines forth. For the pious have sins just as much as the impious do. And the pious in large part are weak and feeble. Yet they do not fall down, for they receive the Holy Spirit through faith in Jesus Christ. This is the one difference between them and the impious, that the pious wait for the Lord.

They therefore continually regain new powers. Just as eagles change their feathers every ten years and renew their strength, so the pious will blossom even in old age; they will be lush and green.

“They will run” – namely in the labors of their vocation, in the endeavor to be pious, in great dangers and trials. “…and not wear out” – namely, they will not be broken by any hardship or any adversity, since they are confirmed and strengthened through the Holy Spirit, whom they have received through faith, and in the end, with all evils overcome, they will be led into eternal life. And thus he also indicates the means through which we may apply to ourselves all the Messiah’s benefits, the remission of sins, grace and truth, an eternal reward, renewal, and eternal life.

Jerome’s Commentary on Isaiah 40:30-31

…That is why God gives sadness to those who have an impenitent heart, in order that they may recognize their sins. And since many people take pleasure in the health of the body, and think that youth and childhood last forever, he continues by saying that the flowering age of life quickly fades, and sturdy bodies waste away. But those who have confidence not in their own powers, but in God, and are always awaiting his mercy put on new strength [mutent fortitudinem] and proceed from strength to strength [de virtute in virtutem], and they take on feathers like the eagles, and they hear, “Your youth will be renewed like the eagle’s” (Psalm 103:5). They run to the Lord, and do not toil under his desire; they walk, and never grow weak. We have often said that the old age of eagles is revitalized by the exchanging of feathers, and that they are the only ones that gaze at the brightness of the sun and can look at the splendor of its rays with sparkling eyes, and they use this test determine whether their chicks are of the noble kind. So too the saints become children again, and since they have taken on an immortal body, they are not affected by the hardship of mortals, but they are snatched up to meet Christ in the clouds, and according to the Septuagint they do not get hungry at all, because they have the Lord at their side as their food.

Endnotes

1 Latin: & de spirituali & æterno regno ipsius de ipsius æternis beneficiis,… There is either an “&” missing before the second de, or the second de should be cum.

2 I am reading exorsurum (in agreement with testamentum) for exorsurus.

3 I am reading exhibiturus for exhibitus.

Finishing the Race

A Commentary on 2 Timothy 4:6-8

By Johann Gerhard, Th. D.

Translator’s Preface

The following was translated from Adnotationes ad Posteriorem D. Pauli ad Timotheum Epistolam, in Quibus Textus Declaratur, Quaestiones Dubiae Solvuntur, Observationes Eruuntur, & Loca in Speciem Pugnantia quam Brevissime Conciliantur (Commentary on St. Paul’s Second Letter to Timothy, in Which the Text Is Explained, Difficult Questions Are Answered, Observations Are Drawn Out, and Seemingly Contradictory Passages Are Reconciled as Concisely as Possible) by Johann Gerhard, Th.D. (Jena: Steinmann, 1643), pp. 78-86; available from the Staatsbibliothek zu Berlin. I also consulted the 1666 Jena edition, pp. 205-213.

This translation was prepared in connection with an exegetical presentation assigned to me for a circuit meeting in Merrill, Wisconsin, on December 7, 2015.

The footnotes are mine, and are for the most part an attempt to cite Gerhard’s sources more exactly. “PG” and “PL” stand for J. P. Migne’s collections of the writings of the church fathers, “Patrologia Graeca” and “Patrologia Latina” respectively.

May the Holy Spirit use the apostle’s Paul’s words to inspire us to contend honorably and well in the good contest in which God has graciously placed us, so that we finish our race as Paul did, satisfied with our earthly lot and confident of the crown of righteousness that awaits us.

2 Timothy 4:6-8

6. Ἐγὼ γὰρ ἤδη σπένδομαι, καὶ ὁ καιρὸς τῆς ἐμῆς ἀναλύσεως ἐφέστηκε.

ego enim iam delibor et tempus meae resolutionis instat

  • Ἐγὼ γὰρ ἤδη σπένδομαι

Paraphrase: I am being offered and poured out in the manner of a sacrifice.

This kind of metaphor is taken from the sacrifices of the Old Testament, to which drink offerings used to be added.

At the same time he is alluding to the punishment that he is going to undergo and its fruit, the verification of the truth of the gospel. For he says that he is being poured out [libari], that is, that he is about to be poured out [libatum iri], that is, that his blood is about to be shed in order to ratify the truth of the doctrine of the gospel, just as agreements were ratified with drink offerings [libaminibus], that is, with the pouring out of wine which the contracting parties had first sampled [libaverant], that is, tasted with the edge of their lips.

Certainly our death is a sacrifice that we offer to God, but that sacrifice ought to be a willing one. Therefore when the hour of death comes, let us follow after our Lord, not with reluctance and groaning, but with a ready spirit.

A passage parallel to this one is found in Philippians 2:17: ἀλλ᾽ εἰ καὶ σπένδομαι ἐπὶ τῇ θυσίᾳ καὶ λειτουργίᾳ τῆς πίστεως ὑμῶν, χαίρω [But even if I am being poured out on the sacrifice and service of your faith, I rejoice].

The little word ἤδη [already] means that it will not be long before he is carried off to punishment and he ratifies the truth of the gospel with the pouring out of his blood.

  • Καὶ ὁ καιρὸς τῆς ἐμῆς ἀναλύσεως ἐφέστηκε

“The time of my release [resolutionis],” namely from bodily fetters. Cyprian seems to have read ὁ καιρὸς ἐμῆς ἀναλήψεως [the time of my ascension].1 Some teach that Paul called it “release” [resolutionem] because through death the body is released (or dissolved) [resolvatur] into ashes, but the better reason was just given, namely that through death the fetter is loosened [solvatur] with which the soul was drawn together with the body.2

A parallel passage is Philippians 1:23: ἐπιθυμίαν ἔχων εἰς τὸ ἀναλῦσαι καὶ σὺν Χριστῷ εἶναι [having a desire for release and being with Christ].

Most interpreters conclude from this passage that out of all the Pauline epistles, this was the last one the apostle wrote, since the death he would suffer was already imminent. Rf. Eusebius’ Church History, Book 2, Chapter 22.3 Estius opposes this judgment in his section on the “Theme of the Epistle.”4 He is of the opinion that “this epistle is either the first or second of those that were produced in Rome, and was written many years before Paul’s death, namely in Nero’s third or fourth year, since Paul’s martyrdom occured during Nero’s thirteenth year.”5 He proves his opinion with the following arguments:

  1. Since Paul had just arrived in Rome, he wanted to inform his disciple Timothy right away how he was doing, since Timothy was his dearest friend, and in particular about the success of his first defense before Nero, which he does at the end of the epistle.
  2. He writes several things in this epistle which clearly show that he has just arrived in the city of Rome, e.g. “When you come, bring along the cloak that I left in Troas” (4:13) and, “Erastus stayed in Corinth, and I left Trophimus sick in Miletus” (4:20).
  3. In this very epistle he indicates that he is still being reserved for fulfilling the office of preaching among the gentiles: “The Lord stood by me and gave me much strength, in order that through me the proclamation might be fulfilled and all the gentiles might hear it” (4:17).
  4. The epistle Paul wrote to Philemon, in which he asks that a guest room be prepared for him [vs. 22], implying that he would soon be released from prison, is much later than this one.6

In his exposition of verse 13 in this chapter, he strengthens his opinion with another argument: If [Paul] was thinking that the day of his death was already impending as he wrote this epistle, then what would be the point of his asking for the traveling clothes, or the box, or the scrolls that he had left in Troas some ten years ago, when they would not be of any further use to him?7

At the present passage he responds to the mainstream interpretation by saying that the apostle does not think “that he is already about to be carried off to martyrdom,” but that he is simply indicating that, “even though he is uncertain as to the time of his death or suffering, he is gradually being prepared for sacrifice through imprisonments and tribunals.”8 But this exposition does not capture the emphasis of the apostle’s words, and the strength of the arguments produced by Baronius and Estius is weak.

7. Τὸν ἀγῶνα τὸν καλὸν ἡγώνισμαι, τὸν δρόμον τετέλεκα, τὴν πίστιν τετήρηκα.

bonum certamen certavi cursum consummavi fidem servavi

This is a flowery and sort of triumphant συμπλοκή [combination] linked together by asyndeton, in which he describes the course of his life using three distinct metaphors.

The first one is borrowed from a strong athlete: Τὸν ἀγῶνα τὸν καλὸν ἡγώνισμαι, certamen bonum certavi, “I have contended in the good” – that is, the noble, distinguished, and excellent – “contest.” Some want this to be understood as a running contest here, since it is immediately followed by cursum consummavi, “I have finished the race.” But it is more correct to say that the metaphor is taken particularly from a wrestling contest, which metaphor is also used in 1 Corinthians 9:25.

The second metaphor is borrowed from a strenuous runner: τὸν δρόμον τετέλεκα. He compares himself to those who run in a racecourse, which metaphor is used in the same way as the first, and he links it together with the first one taken from an athlete. See 1 Corinthians 9:24,26. Some want this metaphor to be taken from a journey, but the first explanation fits the context better.

The third metaphor is borrowed from an honorable soldier: τὴν πίστιν τετήρηκα. By the faith he not only understands the confident apprehending of Christ’s merit, but also the faith of duty or the faithfulness with respect to duty that he owed and promised to God. For he compares himself to a soldier who has pledged loyalty [fidem] to the emperor or to the general and keeps it faithfully. “This is what is sought in stewards, that a man be found faithful” (1 Corinthians 4:2).

Therefore Paul’s life has constituted the following:

  1. A good contest, since he has thus far been stationed in battle against sins, the world, the flesh, the devil, heretics, false apostles, and also enemies of Christ, both Jews and gentiles, and by the power of Christ, who has strengthened him, he has emerged the victor.
  2. A vigorous race, for on the racetrack of the public ministry and of private life, on which he has been running his heart out thus far, he has neither grown faint along the way nor lost faith, but has finished his race the victor.
  3. A continuous excercise of faith, since he has remained faithful to Christ his general all the way to his life’s final breath, and has kept the loyalty [fidem] pledged to Christ.

“[H]e says that he has [contended in the contest,] has finished [the] race[, has kept the faith], even though…the last act of his suffering and death still remained, because…he was already approaching the end of the contest and had firm confidence in the Lord regarding the part of the racecourse he still had to cover.”9 Cf. Augustine, A Treatise on the Merits and Forgiveness of Sins, Book 2, Chapter 16.10

8. Λοιπὸν, ἀπόκειταί μοι ὁ τῆς δικαιοσύνης στέφανος, ὃν ἀποδώσει μοι ὁ Κύριος ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ, ὁ δίκαιος κριτής, οὐ μόνον δὲ ἐμοὶ, ἀλλὰ καὶ πᾶσι τοῖς ἠγαπηκόσι τὴν ἐπιφάνειαν αὐτοῦ.

in reliquo reposita est mihi iustitiae corona quam reddet mihi Dominus in illa die iustus iudex non solum autem mihi set et his qui diligunt adventum eius

  • Λοιπὸν, ἀπόκειταί μοι ὁ τῆς δικαιοσύνης στέφανος

Ambrose renders the Greek λοιπόν as quod reliquum est, “as for what remains.”11

He continues in the metaphor and calls the reward of the contest, race, and military service that have been completed commendably a crown, since it was customary for a crown to be given to those running in a racecourse and to soldiers.

But the happiness and glory of eternal life is called the crown of righteousness, not Paul’s righteousness, but God’s. And indeed the righteousness of God is understood not as that which judges according to the merits of works, but as that according to which God is steadfast in promises, and which does not pay a debt that has been earned, but a debt that has been freely promised.

Therefore it is the crown of righteousness because:

  1. Christ has won it for us by his perfect obedience and righteousness.
  2. God has promised it to those who serve him faithfully and pursue holiness and righteousness (1 Corinthians 9:25; James 1:12; 1 Peter 5:4).

    In the case of the former, the crown is earned by righteousness; in the case of the latter it is only a consequence of righteousness. It can also be called the crown of righteousness because:

  3. At that time Paul and all the elect will be fully and perfectly brought to that life where there is righteousness without sin. In this sense it is called “the crown of life” (James 1:12), “a beautiful crown” (Ezekiel 16:12), and “the crown of glory” (Isaiah 6:3;12 1 Peter 5:4), etc.

Estius asks how it can be called the crown of righteousness, since it is the crown of compassion (Psalm 103:4). He responds:

Those are no less compatible than the fact that eternal life is sometimes called a reward [merces] in the Scriptures, and at other times a favor [gratia] – a reward because it is given in return for the merits of good works, and a favor because these same merits are God’s gifts. So too eternal life is the crown of righteousness because it is owed to the one who contends according to the law, and it is the crown of compassion because a person would not be able to contend according to the law if God did not grant it, nor would a person attain to the crown if the same Lord did not mercifully pardon the failings and mistakes committed while contending.13

And later:

If Christ as the just judge is going to pay [redditurus] Paul and all the elect with the crown of righteousness in return for having kept the faith and having finished the race, there is therefore a kind [ratio] of merit in these works with respect to such a crown. Nor indeed do the Catholics frame these merits of works in opposition to the grace of Christ… For [they teach] that God’s kindness towards us is required just as much as our merits, which are his gifts. And it is in return for these merits, which he himself has generously bestowed, that eternal rewards are going to be given.14

We respond:

  1. It is not eternal life itself, the essential reward [praemium], that is called a reward [merces], but the accidental or secondary rewards [praemia] that are so called. In Matthew 5:12 and Luke 6:12, Jesus says, “Your reward [merces] will be abundant in heaven,” making a noticeable distinction between heaven itself or eternal life and the reward in heaven. Thus in 1 Timothy 4:8 piety is said to have “promises of the present life and of the life to come,” i.e. promises of the rewards [praemiorum] in the present and future life.
  2. If Scripture does call eternal life a reward [mercedem] sometimes, and a favor [gratiam] at other times, then it is not a reward of merit, but a reward of grace [gratiae], and consequently it is not given in return for the merits of good works, but out of grace. “If it is by grace, then it is not by works” (Romans 11:6).
  3. When the good works of the pious are called merits by the ancients – and indeed such as derive their origin from God’s gift and grace – then they are using the term merit in a broader sense and καταχρηστικῶς [improperly], as was clearly established at the proper locus.15
  4. We concede that eternal life is called the crown of righteousness because it is given to one who contends according to the law, but it still does not follow from this that the contest is deserving of eternal life, or that eternal life is a reward owed by merit in return for that contest. For it is one thing to ask to whom the crown of eternal life should be given; in that case it is correct to say that it is given to those who contend according to the law. But it is another thing to ask for what reason it should be given. The former describes the subject, the latter the meritorious cause.
  5. A debt owed with respect to justice, carefully considered and properly so called, is opposed to a reward of grace, but a debt owed with respect to a gracious promise, carefully considered and καταχρηστικῶς [improperly] so called, does not exclude grace nor is opposed to it. The reward of good works is said by the fathers (but nowhere in Scripture) to be owed by reason of the promise, but since that promise is purely gracious (Isaiah 40:23; Romans 11:35),16 it is therefore improper to call it owed. Augustine on Psalm 109: “God is faithful, the one who has made himself our debtor, not by accepting anything from us, but by promising so many things to us. … Whatever he has promised, he has promised to the unworthy, so that it would not be like a reward [merces] promised in exchange for works, but would be a favor [gratia] given gratis, as its name indicates.”17
  6. If “a person would not be able to contend according to the law if God did not grant it,” then there is no way that the contest can be a meritorious cause of the crown of glory or of eternal life. The reason is that, if the ability to contend according to the law is given by God, then a person is rendered God’s debtor for that, rather than that God should owe a person anything for that. If good works are God’s gifts, then, properly speaking, we are unable to merit anything with them.
  7. If “a person would not attain to the crown if God did not mercifully pardon the failings and mistakes committed while contending,” then there is no way that the contest can be a meritorious cause of the eternal crown. The reason for that is because that contest is not complete, perfect, blameless in all respects. And works that are going to be meritorious need to be perfect and pure, completely free of any defect.

As for the rest, the apostle says that that crown of righteousness has been “set aside for [him],” no doubt by God, by whom Paul was most confidently expecting to have it bestowed [reddendam] upon him. “I am certain that he is able to guard my deposit” (2 Timothy 1:12). That is why he immediately adds:

  • ὃν ἀποδώσει μοι ὁ Κύριος ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ, ὁ δίκαιος κριτής

Estius emphasizes that Paul does not say, “will give [dabit],” but “will give back [reddet],” “just like some debt, or a loan or deposit, which needs to be paid back by law,” and he cites Theophylact and Oecumenius.18

We respond:

  1. The little word ἀποδώσει has the free promise in mind; for what God has promised out of grace, he faithfully keeps. It is therefore not a debt of justice, but of promise.
  2. Basil, on p. 68 of his seventeen homilies on the Psalms, on Psalm 7 in the second homily, teaches that it is Scripture’s custom to say ἀνταπόδοσιν for δόσει and ἀνταποδοῦναι for δοῦναι, just as compound forms are used for simple ones in other cases.19
  3. In Colossians 3:14 the rewards [praemia] for good works are called ἀνταπόδοσις τῆς κληρονομίας, retributio hereditatis, the “repayment of the inheritance.” Just as a son is born an heir, and does not at some point need to earn the inheritance with works, so the pious have been born of God as cherished sons of God in Christ, and if they are sons, then they also have to be heirs. Yet just as a large inheritance is nevertheless at the same time a reward [praemium] for filial obedience, so also the rewards [praemia] of life in heaven compensate the pious for their works and afflictions most generously and far beyond what they deserve.

By ὁ Κύριος [the Lord] he understands Christ, whom he calls ὁ δίκαιος κριτής [the righteous judge], the one to whom the Father has given all judgment (John 5:22). The apostle notably says about this righteous judge that he is going to give the crown both to him (Paul) and to all who love his (the judge’s) appearing, from which it is clearly proved that the authority κριτικήν [to judge] is given to Christ as man.20

But Estius follows this up by saying that Christ is not going to present the elect with heavenly blessedness in any other way than by simply awarding the apostle Paul and the rest of the elect the crown that is owed to them through a judicial decision, since “to bless a creature effectively and properly belongs to uncreated authority alone.”21

We respond: But indeed that uncreated and infinite authority to bless a creature has been given to Christ the man through and on account of the personal union of the two natures in time. He will therefore not only pronounce a judicial decision with his external and audible voice, but he will also demonstrate his omniscience by exposing even the most hidden things of all people (1 Corinthians 4:5), and he will demonstrate his omnipotence with that which precedes the judgment – the resuscitation of the dead, the summoning and assembling of all people at the tribunal of judgment, and the effectual execution of the judicial sentencing. Power and glory that are truly divine are required in order to do all or any of these things, which is why Scripture says throughout that Christ is coming to judge in truly divine glory, power, and authority.

By ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ [that day] he understands the day of judgment, which is elsewhere called “the day of the Lord.”

Ἐναντιοφανές [Apparent Contradiction]: As far as his soul is concerned, Paul received that crown of righteousness immediately after his death. Why then does he say that Christ is not going to give it to him until the day of judgment?

We respond: He is talking about the fullest and most perfect blessedness, which will be bestowed not upon the soul, but upon the human consisting of soul and body.

From this passage it is concluded that the apostle was sure of his salvation. But Estius follows this up by saying that “Paul is not simply affirming here what is going to happen. Rather, he is either speaking optimistically [sermonem esse bonae fiduciae], as if to say, ‘I am certainly expecting and hoping to receive this crown from the Lord,’ or more likely, there is an implied condition, ‘The Lord will do this for me if I perserve all the way to my death.’”22 For Estius says that what Paul wrote in the letter to the Philippians “after this one to Timothy”23 stands against any certainty of salvation, “when he speaks as one who is still by no means completely certain: ‘if somehow I may attain to the resurrection which is from the dead’ (3:11).”24

We respond:

  1. The words of the text by themselves testify clearly enough that the apostle was most certain that the crown of glory would be bestowed upon him by Christ the judge. For he says that that crown of glory was set aside for him by the Lord and would be bestowed upon him on that day of judgment, and he does not employ verbs in the optative mood, but in the indicative.
  2. Many of the Pontificals concede that the apostle was certain of his salvation, but they add that that certainty came from some special revelation. See Duraeus in the eighth chapter of his book against Whitaker, folio 259,25 and Pistorius in his guide, p. 201.26
  3. The words of Romans 8:38, “I am certain that neither death nor life…,” are not merely optimistic, but are also words of unshakeable certainty and of the firmest conviction, with which these words in the present text are in perfect agreement.
  4. Certainly the condition of perseverance is also implied, but the apostle was certain of that very perseverance because of God’s kindness, faithfulness, and power, as was demonstrated at the proper locus.
  5. The particle εἴ πως in Philippians 3:11 does not express doubt, but alludes to the hardship and afflictions that weigh upon the pious in this life.

He is called the δίκαιος κριτής [righteous judge] because he will judge ἐν δικαιοσύνῃ [in righteousness] (Acts 17:31) and will execute that δικαίαν τοῦ θεοῦ κρίσιν [righteous judgment of God] which Paul describes this way in 2 Thessalonians 1:6-7: “It is just in God’s sight to repay tribulation to those who are troubling you, and to you who are undergoing tribulation to repay rest, along with us, when the Lord Jesus is revealed from heaven…”

  • οὐ μόνον δὲ ἐμοὶ, ἀλλὰ καὶ πᾶσι τοῖς ἠγαπηκόσι τὴν ἐπιφάνειαν αὐτοῦ

Those “who love [Christ’s] coming” are those who are waiting for him as their Savior with longing and vigilance, who daily prepare themselves for Christ’s coming, and who demonstrate that they love him and are eagerly waiting for his coming by earnestly devoting themselves to piety.

Estius suspects that the “familiar distributive” πᾶσι in the Greek text was a later addition, because:

  1. Hentenius does not translate it in Oecumenius.27
  2. Ambrose and the other Latin ancients do not read it.28
  3. The Syriac translator also does not find it in his Greek text.
  4. It is easier to add this little word than to remove it, since the sense seems to require it.29

We respond:

  1. The main reason prompting Estius’ position that this particle was a later addition is that it is not included in the Vulgate version, which the Council of Trent pronounced the authentic one.30
  2. But what will be done with those same Tridentine fathers, who explicitly add that particle when citing this verse in the Sixth Session, Chapter 16?31
  3. Estius himself confesses that “the sense seems to require it.” It is therefore easier for it to have been omitted in the Latin version than added in the Greek, especially since other examples of this kind of omission can also be found in the Vulgate version.
  4. The Greek text of Oecumenius explicitly includes that particle, and Hentenius’ version cannot detract from it at all. In fact Oecumenius draws out this useful observation from that particle: “Here he also incites Timothy himself, for he says, ‘He will also bestow it upon you. For if he will give the crown to all [omnibus] who love his coming, then how much more to you!’”32
  5. Ambrose and the Latin ancients have followed the Vulgate version. The Syriac translator also ignored the Greek text and followed the Vulgate now and then, as several examples are able to confirm.

Endnotes

1 Gerhard may be referring to De Laude Martyrii (On the Glory of Martyrdom) 18 (PL 4, col. 828). This work is attributed to Cyprian with reservation.

2 Cf. Guilielmus Estius, In Omnes Beati Pauli et Aliorum Apostolorum Epistolas Commentaria (Paris, 1623), p. 852.2-853.1: “[Paul] calls death his ‘release’ [resolutionem] either because through death the body is released (or dissolved) [resolvatur] into ashes or, more likely, because through it the fetter is loosened [solvatur] with which the soul was drawn together with the body.” Cosmas Magalianus, Operis Hierarchici, sive, De Ecclesiastico Principatu, Liber II. in quo Beati Pauli Apostoli secunda ad Timotheum Ephesi Episcopum, & Primatem, Epistola, Commentariis illustratur (Lyon, France: Sumptibus Horatii Cardon, 1609), p. 180: “For death is the loosening [solutio] of the soul from the body, a departure, as it were, from the penitentiary in which it was being detained.”

3 PG 20, col. 193-196. Rf. also Magalianus, op. cit., p. 8, where he not only cites Eusebius as such an interpreter, but also Chrysostom in his homilies on this epistle (rf. e.g. PG 62, col. 601) and Jerome in his Lives of Illustrious Men (rf. PL 23, col. 615-618).

4 Estius’ opposition is really based on the arguments of Cardinal Caesar Baronius, in tome 1 of his Annales Ecclesiastici. (Cardinal Baronius undertook his Annales in answer to the Lutheran church history compiled mainly by Matthias Flacius, the so-called Magdeburg Centuries.) Magalianus (op. cit., p. 9) also cites Alfonso Salmerón the Jesuit, in Salmerón’s first discussion (Prima Disputatio) on 2 Timothy (Disputationum in Epistolas Divi Pauli Tomus Tertius), in addition to Baronius, as going against the judgment of mainstream interpreters.

5 Estius, op. cit., p. 825.

6 Ibid., p. 825-826. Estius does not actually include this argument in the “Theme of the Epistle,” as implied here, but in his comments on vs. 6 (p. 852.2), where he says that he will prove his assertion in his comments on Philemon 22.

7 Ibid., p. 856.1.

8 Ibid., p. 852.2.

9 Ibid., p. 853.1. In the original, it appears that Gerhard is citing Augustine (rf. next footnote), but he is actually citing Estius, who supports his interpretation by citing Augustine.

10 PL 44, col. 165-166. In English editions, the citation in question appears in Chapter 24. The “Cf.” does not appear in Gerhard’s original (rf. preceding footnote).

11 On the Duties of the Clergy, Book 1, Chapter 15 (PL 16, col. 40). The Latin phrase, like the English, is somewhat ambiguous, referring either to remaining subject matter or to what remains in the future. In Schaff’s Nicene and Post-Nicene Fathers (vol. 10, p. 11) the phrase is rendered henceforth.

12 This reference does not seem to fit.

13 Estius, op. cit., p. 853.2.

14 Ibid., p. 854.1.

15 Latin: suo loco. This phrase occurs again later; both times it seems to be a reference to Gerhard’s well-known dogmatic treatise and magnum opus, Loci Theologici (Theological Topics).

16 Perhaps Gerhard meant to cite 40:13 (which corresponds to Romans 11:34). The actual Old Testament parallel to Romans 11:35 is Job 41:11.

17 PL 37, col. 1445,1446. This corresponds to Psalm 110 in English Bibles.

18 Estius, op. cit., p. 853.2. Cf. Oecumenius in PG 119, col. 233,234; Theophylact in PG 125, col. 131,132.

19 “‘Lord my God, if I have done this, if there is injustice in my hands, if I have paid back [ἀνταπέδωκα] evil to those who pay me back [τοῖς ἀνταποδιδοῦσί μοι], may I then fall down empty at the hands of my enemies. May the enemy then hunt down my life and overtake it’ [Psalm 7:4-6a LXX]. It is customary for Scripture to apply the term ἀνταπόδοσις [repayment] not only to the usual circumstances, as repayment of something good or bad that already exists, but also to actions taking place first, as in the passage, ‘Pay back [Ἀνταπόδος] to your slave’ [Ps 118:17 LXX]. For instead of saying, ‘Give [Δὸς],’ ‘Pay back [Ἀνταπόδος]’ was said. Δόσις [giving], then, is the beginning of doing good; ἀπόδοσις [giving back] is the reciprocal measuring out of something equal for the good that one has experienced; ἀνταπόδοσις [paying back] is a sort of second beginning and going around [περίοδος] of the good and bad things being paid to certain people. But I think that, whenever the discourse is seeking repayment [τὴν ἀνταπόδοσιν], making, as it were, a sort of formal demand instead of a request, it yields something like the following sense: ‘Show me the same obligation of care that progenitors automatically owe their offspring by nature’” (PG 29, col. 233; translation mine).

20 “appearing” in this sentence is adventum, “coming,” in Latin, but Gerhard has the original Greek ἐπιφάνειαν, “appearing,” in mind. The authority to judge is clearly given to Christ as man, since Christ can only visibly appear to other humans as man, and not as God (rf. Col 1:15; 1Ti 1:17; Heb 11:27; Jn 4:24).

21 Estius, op. cit., p. 853.2.

22 Ibid., p. 854.1.

23 Ibid.

24 Ibid., p. 853.2.

25 Ioannes Duraeus, Confutatio Responsionis Gulielmi Whitakeri (Paris: Apud Thomam Brumennium, 1582).

26 Ioannes Pistorius, Wegweiser für all verführte Christen (Ingolstadt: Andreas Angermayer, 1600). Gerhard cites this book as “hodeget.”, which is an abbreviated Latin transliteration of ὁδηγητήρ, a Greek word corresponding to Wegweiser in German. Pistorius’ father, Johannes Sr., was at first a Roman Catholic and then a Lutheran. Johannes Jr. went the opposite direction.

27 Rf. Iohannes Hentenius, ed., Ennarationes vetustissimorum Theologorum (Antwerp: In aedibus Iohannis Steelsii, 1545), folio 169, Caput Nonum.

28 Rf. Ambrose, op. cit. (endnote 11).

29 Estius, op. cit., p. 854.1.

30 Rf. H. J. Schroeder, trans., Canons and Decrees of the Council of Trent (St. Louis and London: B. Herder Book Co., 1941), p. 18 (English), 297 (Latin), Fourth Session, “Decree Concerning the Edition and Use of the Sacred Books.”

31 Ibid., p. 41 (English), 319 (Latin).

32 Hentenius, op. cit. (endnote 27), folio 170. At the head of each section of Oecumenius’ commentary, Hentenius includes his own Latin version of the verses being treated.

Luther Sermon Reader, Be Aware

Here’s both a humorous line from one of Martin Luther’s sermons, and an illustration of how it got tweaked and expanded (and distorted) over time.

Luther preached a sermon on Luke 7:11-17 in his home on Trinity 16, September 15, 1532. The second part of his sermon was that we should learn compassion from Jesus’ example. Luther emphasizes that showing compassion does not mean leaving sin unpunished. To underscore his point, he cites his own course of action. Here’s his original line (WA 36:329):

If a maidservant is disobedient, then I bring out the oak version of the butter log and spread a nice piece of buttered bread for her with it.

Veit Dietrich’s edition from his 1545 House Postil (WA 52:482):

So if there are wicked children or servants in the house, it is a payment from God when a person takes an oaken butter log in his hand and smears their hide with it.

Andreas Poach’s edition from his 1559 House Postil (EA2 6:54):

So if there are wicked children or servants in the house, it is also a work of mercy, which God is pleased to reward, when a person takes an oaken butter log in his hand and spreads a nice piece of buttered bread on their hide with it, to soften it up.

Klug’s English edition of Poach’s edition (Sermons of Martin Luther: The House Postils [Grand Rapids, MI: Baker Books, 1996], p. 27-28):

It is, therefore, an act of mercifulness, chastisement from God, when, in the case of wicked children or household servants, an oaken butter switch is taken in hand and a little bit of pastry is applied to their hide, in order to soften it up a little.

I’ve been reading Klug’s edition for some of my devotions, and it’s certainly edifying. But it’s kind of frustrating when you read a memorable line like this, and you’re reasonably certain that you’re going to find something different when you go back and read the original.

Codex Solger 13

By Professor Dr. Paul Pietsch, from the Weimar edition of Luther’s works, vol. 27, p. xvii-xviii
and the staff of the Stadtbibliothek Nürnberg (Nuremberg City Library)

Translator’s Preface

One of the manuscripts vital to Martin Luther research and to the publication of his sermons is the Codex Solger 13. This is marked with an “N” in the Weimar edition of Luther’s works, since it is in the possession of the Nuremberg City Library.

I didn’t know a lot about this codex, and needed to know more about it for the introduction to the forthcoming English publication of Luther’s 1531 Christmas sermons on Isaiah 9:6.

To sum up the content below, it appears that an anonymous copier recorded a number of Luther’s sermons as they were being preached from October 1528 to February 1532. That copier either was, or became, acquainted with Friedrich Myconius (1491-1546), Luther’s fellow reformer and intimate friend, so that Myconius ended up in possession of his transcripts, along with other transcripts. After Myconius’ death, the codex came into the possession of Joannes Aurifaber of Weimar (1519-1575), who is most famous for his 1566 edition of Luther’s Table Talk.

Who obtained the codex from Aurifaber’s library is not known, but at some point it was bound in pressed leather, came into the possession of a certain Seidel, and was appraised at the costly sum of 12 Reichsthaler.

Regarding this Seidel, I would appreciate any further information any readers might have. There appear to be three well-known Seidels – 1) an Andreas Erasmus Seidel (1650-1693), a representative of the Republic of Venice, 2) an Erasmus Seidel (1594-1655), a jurist and statesman in Brandenburg who attended the University of Wittenberg and died in Berlin, and 3) an Andrew Erasmus Seidel (d. 1718?) who is responsible for bringing Codex Seidelianus I and II to Germany from the East. (I suspect it is #3, but I cannot find any further biographical information on him.)

Dr. Valentin Ernst Loescher (1673-1749), who is known especially in Wisconsin Synod circles for his The Complete Timotheus Verinus (Milwaukee: NPH, 1998), got a good deal on the codex in Berlin, purchasing it for 10 Reichsthaler, 20 groschen, “from the Storeroom of Seidel Manuscripts.”

It appears that the codex went straight from Loescher’s library to that of Adam Rudolph Solger (1693-1770), another Lutheran preacher who collected books. In 1766, prior to his death, the City Council of Nuremberg purchased his collection from him. Solger had already had his collection catalogued, and the Nuremberg City Library presumably followed this catalogue when doing their own cataloguing – whence the codex in question obtained the name Codex Solger 13.

It appears that the Codex basically went unexamined until publication of the Weimar edition of Luther’s works toward the end of the 1800s. It is probably best known for containing a number of Luther’s exhortations to the congregation that he gave after some of his sermons. These exhortations give us a good idea of what was going on outside of church at the time.

As more of a scholarly rather than a devotional or edifying post, my prayer in providing what follows is that interested Luther scholars will be able to spend less time on the externals of Luther’s works and be able to focus more on digesting and communicating their Christ-centered content.

Excerpt from Volume 27 of the Weimar Edition

6) N = Codex Solger 13 in the City Library in Nuremberg. 523 pages in quarto, in a single old volume bound in pressed leather. The first 36 pages have been marked with a pencil in modern handwriting as 1a, 1b, 2-34, and 1a again. The marking on the next 132 pages is probably contemporaneous with the text itself, since the same ink was used for both: 1-133 (132 is omitted). The next (blank) page is designated 125 in older handwriting, but in darker ink than the text, and the same goes for the pages after that, designated 126-471, though there is no page 153 or 364. Thus there are only 344 pages. In order to establish an accurate numbering for the entire volume, in more recent times the old blank page marked with 125 has been designated 133, and the following pages 134-477. After this portion of the manuscript with the double-marked pages there are 10 more pages that only have the modern numbering of 478-487.

Pages (1b)b, 16, 17, and (1a)b of the first modern numbering and pages 369b, 370, 477b, 486b, and 487 of the second modern numbering are blank.

Contents

Page (1a)a b contains a biblical inscription by Melanchthon.

Page (1b)a reads: Idem ab alio dictum non est idem. [The same thing when spoken by another is not the same.] Beneath that: IN CONCIONES DOMINI(C) || CALES D M L ORDO || P M1 || [AN ORDER FOR THE SUNDAY SERMONS OF DR. MARTIN LUTHER BY PHILIPP MELANCHTHON1] The next 9 lines contain a discussion of how one should read the church fathers correctly and profitably. It begins: Cuiuscumque artis et scientiae autores lecturus… [“The one who is going to read the authors of any branch of art or science whatsoever…”] It concludes: …ut omnia didascalice et methodice proponantur. [“…in order that everything may be set forth didactically and methodically.”] (There is also a German sentence in the middle of the Latin text.) Beneath that: NB Rarissimum hoc cimelium Manuscriptum constat: 12 R. [“Note well: This extremely rare heirloom manuscript is valued at: 12 Reichsthaler.”] Beneath that remark: CONCIONES LVTHERI et BVGEN- || HAGII. || Manuscriptum Friderici || Myconii,2 Pastoris ac || Superintendentis Gothani || Lutheri familiarissi || mi || ex Bibliotheca Aurifa || bri. || [SERMONS OF LUTHER and BUGENHAGEN. Manuscript of Friedrich Myconius,2 Pastor and Superintendent in Gotha, Luther’s very close friend, from the Library of (Joannes) Aurifaber.] On the left, next to this last entry, there is also: V. E. Loescherus D. || ex Penu Manuscriptorum Seide- || lianorum Berol. emit || 10 R. 20 g [right after the g there is a symbol that is not reproducible]. [Dr. Valentin Ernst Loescher purchased (this manuscript) from the Storeroom of Seidel Manuscripts in Berlin for 10 Reichsthaler, 20 groschen.]3

Pages 2a-3b contain an index of the sermons in the order that they appear in the volume.

Page 4a b contains an index of the sermons arranged according to the church year.

Pages 5a-14b contain an alphabetical index of topics and names for the sermons.

Page 15a has a list of the Exhortaciones post concionem [Exhortations following the sermon].

Page 15a b has some Exhortaciones [Exhortations] of Luther and Bugenhagen.

Pages 18a-31b contain the ΚΑΤΕΧΗΣΜΟΣ a Doctore Martino Luthero praedicatus [CATECHISM as preached by Doctor Martin Luther]. This is Luther’s third series of sermons from 1528 on the Catechism (Buchwald, Die Entstehung der Katechismen Luthers und die Grundlage des Grossen Katechismus, p. XI).

Pages 32a-34b contain the κατεχίσμος Froschelio praedicatus infirmante D. Martino [Catechism preached by (the deacon Sebastian) Fröschel when Dr. Martin was ill].

Page (1a)a reads (in red): CONCIONES DOMINICE D M L Anno domini 1528  15 die Octobris [THE SUNDAY SERMONS of Dr. Martin Luther in year of the Lord 1528  On October 15].

The following pages, (1b)a-477a, contain these sermons, which extend to February 11, 1532.

Pages 478a-482b have the Catechismus a domino Ioanne Pomerano praedicatus tempore Pentecostes 1532 [Catechism as preached by Lord Johannes Pomeranus (Bugenhagen) at the time of Pentecost 1532].

Pages 482b-483a contain an introduction to the Epistle to Titus dealing with the person of Titus, after which there is information about the contents of chapters 1 and 2 under the heading Argumentum [Theme].

Page 483b contains a note on a Psalm passage.

Pages 484a-486a contain a sermon by Bugenhagen from St. Michael’s Day [September 29] 1529.

Cf. Georg Buchwald in Theologische Studien und Kritiken, vol. 65 (1892), p. 339ff; vol. 72 (1899), p. 118ff; Beiträge zur Reformationsgeschichte (Festschrift for Prof. Dr. J. Köstlin, 1896), p. 49ff; Oscar Germann in Beiträge zur sächsischen Kirchengeschichte, Heft 14 (1899), p. 114ff.

This manuscript contains nos. 75, 76, and 78-91 in the present volume of sermons [namely vol. 27 of the Weimar edition, containing Luther’s sermons from 1528].

Excerpt from “Private Libraries” on the Nuremberg City Library’s Website

Library of the Preacher and Book-Collector Adam Rudolph Solger (1693-1770)

Purchased in 1766 by the City Council [of Nuremberg].

Call number: Solg.; Contents: 6,750 books and 96 manuscripts.

This collection is mainly comprised of theological literature, including a large number of valuable editions of the Bible. The real significance of the collection in found in costly manuscripts and in rare and collectible books.

The contents of the collection are listed in a printed three-volume catalog, Nuremberg 1760-1762.

Endnotes

1 It is also remotely possible that the “P M” stands for piae memoriae (“of blessed memory,” in reference to Luther). I have taken it as referring to Philipp Melanchthon because of the “D M L” referring to Dr. Martin Luther and because of the preceding biblical inscription by Melanchthon. – trans.

2 Even Georg Buchwald in his several articles pertaining to this codex (see the end) seems to attribute the actual sermon transcripts in this codex to Friedrich Myconius. But since, as evidenced from the information that follows, the sermons go from October 15, 1528, to February 11, 1532, this is impossible, since Myconius was a reformer and pastor in Gotha from 1524, almost 150 miles distant from Wittenberg by road. He was also active from time to time in Thuringia, e.g. participating in visitations there in 1528 and 1533, but that region, though closer, is also separate from the Saxony of Wittenberg. Thus it would be more correct to understand “Manuscript of Friedrich Myconius” as “Manuscript belonging to or in the possession of Friedrich Myconius,” and to attribute the sermon transcripts themselves to an anonymous copier who, at least eventually, became acquainted with Myconius. – trans.

3 We are indebted to the director of the University Library in Leipzig, Prof. Dr. Oscar von Gebhardt, for graciously communicating to us the precise information about the numbering of the Nuremberg Manuscript and the contents of the title page.

Luther the Matchmaker?

The following Luther story is often quoted in Luther biographies when talking about how Luther not only tolerated the note- and quote-takers in his house, but sometimes even encouraged them. However, the only English translation I’ve seen polishes Luther up (definitely not the first time that’s happened).

In my opinion, being faithful to Luther’s original rawness not only shows historical and factual integrity, but it also helps people to be more circumspect analysts of Luther – admiring only the admirable (of which there is plenty) and rejecting the reprehensible (which is also not lacking). In other words, it helps to keep Lutherans from being Lutherans for the wrong reasons. Presenting the original, raw Luther does not mean that one approves of him that way.

However, in this particular case, I really don’t see why the original was cleaned up. The original bares Luther’s heart better and is more entertaining.

I translated this story from the Weimar edition (WA) of Luther’s Works (Weimar: Hermann Böhlaus Nachfolger, 1913), TR 2:123, #1525. It was recorded by Johann Schlaginhaufen (his Latinized name is Turbicida – tur-bi-CHEE-dah) between May 7 and 13, 1532. Schlaginhaufen had been a student at the University of Wittenberg (enrolled in 1520) and was a regular guest in Luther’s home from late 1531 to 1532, when he became a pastor in the village of Zahna near Wittenberg.

After the doctor [Luther] had climbed into his bed, a man came to the door, sent by a widow of a pastor in Belgern to ask for a husband. Luther said to the messenger, “Give me a break! She is not seven years old any more! She’s the one who must look for a man she can take; I do not have any man to give her.” When the messenger had left, he laughed and said to me, “For God’s sake, Turbicida, I beg you, write that one down! Isn’t it a nuisance? Am I really their first option for getting husbands for the women too? I think that they must take me for a brothel keeper! Phooey on you, you dumb world! Friend, write it and note it!”