Luther’s Prayer in Worms

Diet of Worms (1557 woodcut)

This woodcut by an anonymous artist is one of the earliest artistic depictions (though not the earliest) of Martin Luther’s famous stand at the Diet of Worms. It was printed in volume 4 of Dr. Ludwig Rabus’s Historien der Heyligen Außerwölten Gottes Zeügen / Bekennern vnd Martyrern (Historical Accounts of the Holy Witnesses, Confessors, and Martyrs Chosen by God; Strasbourg: Samuel Emmel, 1557), fol. 70 verso. Rabus was born in 1524 and had studied under Luther at the University of Wittenberg. This scene captures the events of both April 17 and 18, 1521. Jerome Schurff, the lawyer standing on Luther’s left on the left side of the woodcut, says, “Intitulentur libri [Let the titles of the books be read].” Luther himself says, “Hie stehe ich. Ich kan nicht anders. Got helffe mir. Amen. [Here I stand. I cannot do otherwise. God help me. Amen.]” The princes are represented on the right side of the woodcut, beneath the bullseye glass window; the ecclesiastical leaders are along the back wall. Holy Roman Emperor Charles V, depicted as an older man (he was actually only twenty-one), is seated prominently in the corner against the Holy Roman Empire’s coat of arms.

Translator’s Preface

On Thursday, April 18, 1521, Dr. Conrad Peutinger, city clerk and representative of the city of Augsburg, went to see Martin Luther in Worms. “Before the hearing, I visited him in his courtyard. He cheerfully said to me among other things, ‘Dear Doctor, how are your wife and child doing?’ I could not detect or see in him anything but a man in good spirits.”1

Luther’s good spirits prior to one of the most momentous occasions of his life, if not the most momentous, underscores, among other things, the time he must have been spending in prayer and meditation on God’s word. We actually possess a prayer that Luther supposedly said during his stay in Worms, which was allegedly “copied down by those who heard him say it.”

Joannes Aurifaber (1519–1575) was only two years old in 1521, but he eventually studied under Luther and became a zealous Luther collector. Although Aurifaber’s publications, especially of Luther’s Table Talk, are not the most reliable due to his liberal editing, he nevertheless remains an important link in the transmission of Luther’s words and writings. In 1564 he had a book of Luther’s works published in Eisleben—a collection of “books, writings, and sermons” which in large part had not appeared either in the Wittenberg or Jena Editions of Luther’s works. The book included a prayer that Luther supposedly said while in Worms. Aurifaber claimed that this prayer had even been previously published—though we are not aware of when or where—and that it was shared with him by Johannes Flinner (1520–1578), a preacher in Strasbourg, along with some other writings of Luther.

The prayer’s legitimacy will probably always be able to be called into doubt. But its content certainly fits Luther’s situation on April 18, and it wouldn’t be the only time people eavesdropped on and took note of Luther’s bold and earnest praying. (See here for one example. Veit Dietrich also recorded Luther’s praying when the two were at the Coburg Fortress in 1530.)

I present a fresh translation of Luther’s prayer here, to the glory of the triune God, in the last month of this 500th anniversary year of Luther’s bold stand before the imperial diet at Worms.

Luther’s Prayer in Worms

Almighty, eternal God, how the world is all the same!2 How it leaves the people standing there gaping! How poor and small is humans’ trust in God! How very weak and frail is the flesh, and how very powerful and active the devil is through his apostles and those who are wise in the world’s eyes! How very quickly the world withdraws its hand and goes buzzing away, runs down the popular path and the broad road to hell, where the godless belong, and is always just looking merely at what is glamorous and powerful, great and mighty, and has a reputation. If I, too, were to turn my eyes in that direction, it would be all over for me; the bell would already be cast and the sentence would be passed.3

Oh, God! Oh, God! O my God, my God, I need you to stand by my side against all the world’s intelligence and wisdom. Do it, you must do it, you alone. This is not really my cause, but yours. I really don’t have anything that concerns my person here; I have no business with these great lords of the world. I, too, would really prefer to have good, peaceful days and to be undisturbed. No, the cause is yours, Lord, and it is a righteous and eternal one. Just stand by my side, you faithful and eternal God. I will not rely on any man. That would be vain and useless. Everything limps that is fleshly and that smacks of the flesh.

O God, O God! Aren’t you listening, my God? Are you dead? No, you cannot die; you are just concealing yourself. Have you chosen me for this? I ask you, even as I know it for certain. Okay, then take charge of it, God, for never in my life did I dream that I would oppose such great lords, nor has it ever been my intent. So then, God, stand by my side, in the name of your dear Son, Jesus Christ, who shall be my protection and shelter, yes, my strong fortress [feste Burg],4 through the power and strengthening of your Holy Spirit.

Lord, where are you lingering? O my God, where are you? Come, come, I am prepared even to give up my life for this, as meekly as a lamb, for the cause is righteous and is yours. So I refuse to separate myself from you into all eternity. Let me make this resolution in your name. The world must indeed leave me unconstrained with regard to my conscience. And if it were even more full of devils, and if my body, which is first and foremost your handiwork and creation, should be destroyed and go to pieces, your Word and Spirit are compensation enough for that. Plus, this is only a matter of the body; the soul is yours and belongs to you and also endures with you eternally. Amen. God help me. Amen.

Source

Aurifaber, Joannes, ed. Der Erste Theil Der Bücher / Schrifften / und Predigten des Ehrwirdigen Herrn / D. Martin Luthers deren viel weder in den Wittenbergischen noch Jhenischen Tomis zufinden. Eisleben: Urban Gaubisch, 1564. Folios 42 recto–43 recto. (Cf. Ewald M. Plass, ed., What Luther Says: A Practical In-Home Anthology for the Active Christian [St. Louis: Concordia, 1959], 1107–8, no. 3539.)

Endnotes

1 Adolf Wrede, ed., Deutsche Reichstagsakten unter Kaiser Karl V., vol. 2 (Gotha: Friedrich Andreas Perthes, 1896), 862.

2 German: Wie ist es nur ein ding umb die Welt, lit., “How it is just one thing with the world.” This is a colloquial expression and difficult to translate. The idea seems to be either that the people of the world are all the same in their unbelief and worldly pursuits, or that they are completely indifferent when it comes to divine matters and the truth (it’s all “just one thing” or all the same to them).

3 “The bell would be cast” is an archaic expression similar to our “the die would be cast.” Alternatively, these two phrases might be a separate sentence, expressing Luther’s reflection on his situation: “The bell is already cast and the sentence has been passed.” In that case, it should be the first sentence in the next paragraph.

4 I could imagine someone seizing on this phrase to disprove the authenticity of this prayer, since Luther didn’t write his famous hymn, “Ein Feste Burg [A Mighty Fortress],” until the late 1520s, and its usage in his other writings also seems to be limited to the late 1520s and early 1530s. But this is an inconclusive argument, since one could just as easily make the argument that this prayer is evidence that Luther already thought of God and his promises in this type of language much earlier, and that the wording of his famous hymn traces back here, rather than the other way around.

Luther Visualized 19 – In Decline

Luther’s Decline in Old Age

Left: Luther’s most infamous work, On the Jews and Their Lies (Wittenberg: Hans Lufft, 1543). Right: Luther’s probably second-most infamous work, Against the Papacy in Rome, Instituted by the Devil (Wittenberg: Hans Lufft, 1545). For more on the accompanying woodcut by Lucas Cranach, see #8 below.

Luther historians like Martin Brecht would have us “guard against too hastily explaining Luther’s actions in the last years of his life as the grumpiness of an old man.” But those who think this is too easy or simple an explanation have not fought the fight Luther had to fight or experienced his frustrations and disappointments. (Rf. Daniel Deutschlander’s brilliant treatment of the Christian’s struggles in the so-called golden years in The Theology of the Cross, pp. 187–93. Luther’s struggles were compounded many times over.) In a letter to Jakob Probst, bishop of Bremen, dated March 26, 1542, he wrote, “I am exhausted by age and work, ‘old, cold, and sorry to behold’ (as they say).” He closed by saying, “I have had enough of this life, or more accurately, of this extremely bitter death.”

Nevertheless, increasing cantankerousness in advancing age is an explanation, not an excuse. Two of his mounting frustrations in particular got the better of him in these years.

That Jesus Christ Was Born a Jew (Wittenberg: Lucas Cranach and Christian Döring, 1523).

Luther and the Jews
In 1523 Luther had written That Jesus Christ Was Born a Jew. In addition to defending himself against false rumors in it, he also attempted to win the Jews of his day as converts to the Christian gospel. He suspected that the reason more Jews hadn’t converted to Christianity up to that point was because the only Christianity they had been able to convert to was that of the pope and his followers. “They have dealt with the Jews as if they were dogs and not humans; they have afforded them nothing more than to insult them and take their property. … I hope that, if we deal with the Jews in a friendly way and give them careful instruction from Holy Scripture, many of them will become true Christians and return to the faith of their fathers, the prophets and patriarchs.”

Luther then went on to demonstrate patiently and thoroughly that the Christian faith was indeed the faith of the Old Testament prophets and patriarchs. He thought it enough to convince the Jews that Jesus was the promised Messiah; the teaching of Jesus’ divinity could wait for the time being. “For they have been led astray so badly and for such a long time that we must proceed cautiously with them… If we want to help them, then we must not practice the pope’s law with them but the law of Christian love, receiving them cordially and permitting them to trade and work with us. That way they will acquire the occasion and opportunity to be with us and around us and to hear and witness our Christian teaching and living.” He even joked that the papists might now begin to denounce him as a Jew as a result of the book.

Judensau, sandstone relief on the exterior of the parish church chancel in Wittenberg, c. 1304 (© Red Brick Parsonage, 2013).

Indeed, this book is remarkable when placed in the context of Luther’s thoroughly anti-Semitic culture. To this day you can visit the parish church in Wittenberg and see an anti-Semitic sandstone relief on the southeast corner of the building, called the Judensau or Jewish Sow, which preceded Luther’s arrival in Wittenberg by more than 200 years. It depicts Jewish boys suckling from a sow—an unclean animal in the Jewish religion (rf. Leviticus 11:1–8)—and a Jewish rabbi looking into the sow’s rear end to read the Talmud. This characterizes the world in which Luther grew up, lived, and worked.

But Luther’s hopes for the conversion of many Jews—hopes he also expressed in a letter he wrote to his friend Bernhard, a baptized Jew, in May or June 1523—were not realized, and he grew increasingly frustrated with them on the whole. In part, his disappointments were fueled by reports and rumors about the Jews originating with Jewish converts to Christianity. After receiving and reading an unidentified treatise containing a dialogue between a Jew and a Christian in an attempt to convert Christians to Judaism, Luther penned On the Jews and Their Lies (pictured at the head) at the end of 1542. The first two sections were relatively tame, but the third section is now infamous. In view of the frightful rumors surrounding their activity and their supposedly negative effect on the economy, Luther advised the following (directly quoted from the book):

  1. to set fire to their synagogues or schools and to bury and cover with dirt whatever will not burn…
  2. that their houses also be razed and destroyed. … Instead they might be lodged under a roof or in a barn, like the gypsies.
  3. that all their prayer books and Talmudic writings…be taken from them.
  4. that their rabbis be forbidden to teach henceforth on pain of loss of life and limb.
  5. that safe-conduct on the highways be abolished completely for the Jews.
  6. that usury be prohibited to them, and that all cash and treasure of silver and gold be taken from them and put aside for safekeeping. … Whenever a Jew is sincerely converted, he should be handed one hundred, two hundred, or three hundred florins, as personal circumstances may suggest.
  7. putting a flail, an ax, a hoe, a spade, a distaff, or a spindle into the hands of young, strong Jews and Jewesses and letting them earn their bread in the sweat of their brow… But if we are afraid that they might harm us or our wives, children, servants, cattle, etc., if they had to serve and work for us…then let us emulate the common sense of other nations such as France, Spain, Bohemia, etc. [further proof of the anti-Semitic world in which Luther lived], compute with them how much their usury has extorted from us, divide this amicably, but then eject them forever from the country.

Martin Sasse, Regional Bishop of Thuringia, ed., Martin Luther on the Jews: Away with Them!, a 1938 pamphlet defending the events of the Night of Broken Glass (Kristallnacht).

Not surprisingly, this work was later utilized by Hitler and the Nazis to try and attract Christians to their cause.

On the one hand, it is folly merely to equate Luther’s religious post-judice (frustration resulting from the Jews’ rejection of the gospel) with Hitler and the Nazi leaders’ racial prejudice (fundamental disdain for the Jewish ethnicity). On the other hand, especially if we are Lutheran, we must acknowledge two things:

  1. The deep contradiction in Luther’s own theology, not only when compared to what he condemned and advocated in his earlier and better 1523 work, but also when compared to his previous assertions about the distinction between Church and State and the roles of each. For example, in his Admonition to Peace (1525) he had written that “no ruler ought to prevent anyone from teaching or believing what he pleases, whether it is the gospel or lies. It is enough if he prevents the teaching of sedition and rebellion.” But in On the Jews and Their Lies Luther tries to defend and advance Christ’s kingdom using the power of worldly government, even though Christ himself said his kingdom is not of this world (John 18:36).
  2. Even supposing that it were biblical to enlist the power of the State in defending and advancing Christ’s kingdom, Luther’s advice in this work would still be unchristian and abominable. How could such treatment ever win hearts, which is what Christianity is always after?

Luther and the Pope
This series has already covered Luther’s biblical conviction of the papacy as the Antichrist. In February and March 1545 Luther gave full, unrestrained vent to his pent-up frustrations with the pope, who had already convoked the Council of Trent (rf. woodcut #3 below). The result was Against the Papacy in Rome, Instituted by the Devil (pictured at the head), printed at the end of March.

While he was working on this book, he also designed a series of ten depictions of the papacy—not in the sense of drawing them himself, but in the sense of describing what he wanted artist Lucas Cranach to produce for him. He also composed a short poem, consisting of two distichs, to accompany each one. Cranach then created the woodcuts according to Luther’s designs and had them published with a Latin title at the top and Luther’s poem at the bottom of each. Today this collection of woodcuts is called Abbildung des Papsttums, or Portrayal of the Papacy. They consist of the following, with Luther’s corresponding poem as the caption of each:

1. Birth and Origin of the Pope: A she-devil gives birth to the pope and cardinals. In the background on the right Megaera, one of the Furies in Greek mythology (the Furies executed the curses pronounced on criminals), serves as the baby pope’s wet-nurse. Alecto, another of the Furies, serves as his nursemaid, rocking him and feeding him honey. Tisiphone, the last of the Furies, teaches the toddler pope to walk. Luther himself criticized Cranach for depicting the pope’s birth so crudely, saying that he should have been more considerate of the female sex.

Hier wird geborn der Widerchrist
Megera sein Seugamme ist:
Alecto sein Kindermegdlin
Tisiphone die gengelt jn.

2. The Monster of Rome, Found Dead in the Tiber River in 1496: This was actually a reprint of a 1523 woodcut by Cranach. The births of freaks or “monsters” in Luther’s day were viewed as evil omens or signs (informative post on this here). So when Melanchthon found out about an alleged monster that had been found dead in the Tiber River in 1496 with head of a donkey, the body of a woman, the skin of a fish, different kinds of feet, and so on (see all the details in the woodcut), and shared it with Luther, Luther of course took it as a sign that God was telling people what the bishop of Rome had become. This depiction was commonly called der Papstesel, the pope-ass, which also unfortunately became the common way not a few German evangelicals referred to the pope.

Was Gott selbs von dem Bapstum helt
Zeigt dis schrecklich bild hie gestelt:
Dafür jederman grawen solt
Wenn ers zu hertzen nemen wolt.

3. The Pope Gives a Council in Germany: The council initially announced in 1536 (the announcement that prompted the Smalcald Articles of 1537) was finally convened by the pope in Trento—a city at the time in the Holy Roman Empire of the German Nation—in December 1545, the now infamous Council of Trent. However by that time Luther and his followers had given up all hope of a council correcting Roman doctrine and practice and restoring the relationship between the Roman Church and the Lutherans. Here the pope giving a council is depicted as him riding a sow with a handful of his own waste in his hand, which the sow sniffs at greedily and to which the pope gives his paternal blessing. Basically Luther is saying that the pope views Germany as a sow which he can ride as he wishes and to which he can feed his waste—namely whatever decisions the council would render—and the pope expects Germany to be happy with all of it.

Saw du must dich lassen reiten.
Und wol sporen zu beiden seiten.
Du wilt han ein Concilium
Ja dafür hab dir mein merdrum:

4. The Pope as Doctor of Theology and Master of the Faith: Luther’s own biting poem beneath this woodcut says it all: “The pope alone can interpret the Scriptures and sweep out error—just as much as the ass alone can play the pipes and understand the notes correctly.”

Der Bapst kan allein auslegen
Die schrifft: und jrthum ausfegen
Wie der Esel allein pfeiffen
Kan: und die noten recht greiffen.

5. The Pope Thanks the Emperors for the Immense Benefits He Has Received: Pope Clement IV is depicted as beheading Conradin of Hohenstaufen (1252-1268), King of Sicily and Naples. Clement doubtless did not perform the execution himself, but was responsible for it. Luther used this as a metaphor for the pope’s ingratitude for all the benefits that had been given to the papacy by the emperors over the years.

Gros gut die Kaiser han gethan
Dem Bapst: und ubel gelegt an.
Dafür jm der Bapst gedanckt hat
Wie dis bild dir die warheit sagt.

6. Here the Pope, Obedient to St. Peter, Pays Honor to the King: This woodcut, not pictured here, also was not included in some editions of the collection. It shows the pope placing his foot on the neck of Emperor Frederick Barbarossa, and so the title is clearly sarcastic. The apostle Peter says to submit to kings and honor them (1 Peter 2:13, 17), but the pope, who is the supposed successor of St. Peter, does the opposite. Luther’s accompanying poem reads: “Here the pope openly shows by his deeds that he is the enemy of God and men. What God creates and wants to have honored, the most holy man tramples with his feet.”

7. The Just Rewards of the Most Satanic Pope and His Cardinals: In his poem, Luther said that if the pope and cardinals were to receive what they deserved in the form of earthly punishment (and not just the eternal punishment they can anticipate), this is what it would look like. The pope (on the far right) and three cardinals hang from a gallows. Because of their blasphemies against God and his word, their tongues are nailed to the gallows next to their heads (the hangman is in the process of nailing the pope’s tongue to the crosspiece). Demons receive their souls and carry them away.

Wenn zeitlich gestrafft solt werden:
Bapst und Cardinel auff erden,
Jr lesterzung verdienet het:
Wie jr recht hie gemalet steht.

8. The Kingdom of Satan and the Pope (2 Thessalonians 2): This is by far the most famous of the woodcuts, since it was also used for the title page of Against the Papacy in Rome, Instituted by the Devil. The pope, with long donkey ears, sits enthroned in the jaws of hell and is waited on by various demons.

Jn aller Teufel namen sitzt
Alhie der Bapst: offenbart jtzt:
Das er sey der recht Widerchrist
So in der schrift verkündigt ist:

9. Here the Kissing of the Pope’s Feet Is Taunted: The pope is holding his ban or excommunication, which is emanating rays. In order to avoid having the ban fall upon them, these two peasants have been summoned to kiss the pope’s feet in repentance. Instead they curse his ban (“Maledetta” is Italian for “damned or accursed thing”), turn around to leave, moon him (in his poem, Luther calls this showing the pope the “Bel vedere,” Italian for “beautiful sight”), and pass gas at him as they go.

Nicht Bapst: nicht schreck uns mit deim bann
Und sey nicht so zorniger man.
Wir thun sonst ein gegen wehre
Und zeigen dirs Bel vedere.

10. The Pope Is Worshipped As an Earthly God: On a podium (altar?) decorated with the papal keys (which, however, are mere skeleton keys, showing that they have no power, because the pope does not use them according to Christ’s institution) sits an inverted papal tiara or crown. A peasant is defecating into it, while another one gets ready to do so. Luther’s poem for this woodcut reads: “The pope has done to Christ’s kingdom as they are treating his crown here. ‘Pay her back double,’ says the Spirit [in Revelation 18:6]. ‘Go ahead and fill it up’ [a play on his own translation of Rev 18:7]—it is God who says so.” To paraphrase: After all the “crap” the pope, as fallen Babylon, has given you true Christians, put twice as much crap in his crown for him to wear.

Bapst hat dem reich Christi gethon
Wie man hie handelt seine Cron. (Apo. 18)
Machts jr zweifeltig. spricht der geist
Schenkt getrost ein: Got ists ders heist

It will come as no surprise that, as went the woodcuts, so went the book. Luther speaks the truth, but he does so in such incredibly crude and indefensible ways that he must fall under the apostle Paul’s judgment of being “only a resounding gong or a clanging cymbal” (1 Corinthians 13:1). Here is a characteristic excerpt:

This, this, this is how one should lie and blaspheme if he wants to be a real pope. Dear God, what a completely and exceedingly brazen and blasphemous lying yapper the pope is. He speaks just as though there were no one on earth who knew that the four chief councils, and many others besides, were held without the Roman Church. Instead he thinks this way: “Since I am an uncivilized ass and do not read books, then there must not be anyone in the world who reads them. But when I sound out my assy braying—Hee-aw! Hee-aw! [German: Chika, Chika]—or if I just let out an ass fart, then they had better regard it all as an article of faith. If not, then Saints Peter and Paul, yes, God himself will be angry with them.” For God is not God anymore; there is only the Ass-God in Rome, where the great, uncivilized asses (the pope and the cardinals) ride on asses that are better than they.

It should go without saying that no Lutheran wears that badge because he worships Luther or thinks he was inspired by the Holy Spirit or without sin. Lutherans wear that badge because of Luther’s Christo-centric theology with its emphasis on grace, faith in Christ, and the authority of Holy Scripture.

Sources
Dr. Wilhelm Martin Leberecht de Wette, ed., Dr. Martin Luthers Briefe, Sendschreiben und Bedenken, fünfter Theil (Berlin: G. Reimer, 1828), pp. 450–52 (no. 2056)

Woodcuts and distichs from Abbildung des Papsttums in Ein Buch allerlei Rüstung von der Hand darein zu schreiben geistlich und weltlich, pp. 42–59

Helmar Junghans, Wittenberg als Lutherstadt, 2nd ed. (Union Verlag Berlin, 1982), picture #10

Helmut T. Lehmann and Eric W. Gritsch, eds., Luther’s Works (Philadelphia: Fortress Press, 1966), 41:257ff

Helmut T. Lehmann and Walther I. Brandt, eds., Luther’s Works (Philadelphia: Fortress Press, 1962), 45:195ff

Helmut T. Lehmann and Robert C. Schultz, eds., Luther’s Works (Philadelphia: Fortress Press, 1967), 46:22

Helmut T. Lehmann and Franklin Sherman, eds., Luther’s Works, trans. Martin H. Bertram (Philadelphia: Fortress Press, 1971), 47:121ff, esp. pp. 137, 268ff

Martin Brecht, Martin Luther: Shaping and Defining the Reformation (Minneapolis: Fortress Press, 1990), pp. 112–13

Martin Brecht, Martin Luther: The Preservation of the Church (Minneapolis: Fortress Press, 1993), pp. 229–35, 333–51, 357–67

Martin Luther, Das Jhesus Christus eyn geborner Jude sey (Wittenberg: Lucas Cranach and Christian Döring, 1523)

Martin Luther, Wider das Bapstum zu Rom vom Teuffel gestifft (Wittenberg: Hans Lufft, 1545)

St. Louis Edition of Luther’s Works 20:1822–5

Luther Visualized 18 – Physical Appearance

Martin Luther’s Physical Appearance

Luther historian E. G. Schwiebert wrote that Lucas Cranach’s “zeal in reproducing the Reformer outstripped his talent,” and called it “most regrettable” that Luther was never sketched or painted by a more talented artist like Albrecht Dürer or Hans Holbein the Younger (p. 571). However, while Cranach’s reproductions are not exactly photographic, he and the members of his studio were certainly not lacking in skill.

Apart from Cranach’s reproductions of the man, which began in 1520, there was, to our knowledge, only one earlier depiction of him, an anonymous woodcut (#9 below) on the title page of Ein Sermon geprediget tzu Leipßgk uffm Schloß am tag Petri un pauli ym .xviiij. Jar / durch den wirdigen vater Doctorem Martinum Luther augustiner zu Wittenburgk (A Sermon Preached at the Castle in Leipzig on the Day of Sts. Peter and Paul in the Year [15]19 by the Worthy Father, Doctor Martin Luther, Augustinian in Wittenberg), printed by Wolfgang Stöckel in Leipzig. Both this woodcut, originally printed in reverse, and another anonymous woodcut, not included in this post, are consistent with Schwiebert’s assertion that for “the first thirty-eight years of his life [up until 1521] he was extremely thin” (p. 573). The latter woodcut is consistently depicted but erroneously cited in Luther biographies (e.g. Schwiebert, p. 574, where he calls it the “earliest known likeness” without citation or proof, and Brecht, vol. 1, p. 412, where he gives an erroneous source, as evidenced from the actual source he cites, whose woodcut is based on #1 below).

As for the reproductions originating with Cranach and his studio in Wittenberg during Luther’s lifetime (#8 excepted), they can be classified into 8 groups (medium and year[s] that the depictions originated and flourished in parentheses):

  1. Luther the Monk (copper engraving, 1520; variously copied and embellished by a number of artists)
  2. Luther the Doctor of Theology (paintings, c. 1520; copper engraving, 1521)
  3. Luther as Junker Jörg (paintings and woodcut, 1521-1522)
  4. Luther the Husband (paintings, 1525 & 1526)
  5. The Classic Luther (paintings, 1528-1529)
  6. Luther the Professor (paintings, 1532-1533)
  7. Luther the Aging Man (paintings, 1540-1541)
  8. Luther on His Deathbed (painting based on Lukas Fortennagel’s sketch of the dead Luther, 1546)

The other three visual depictions included below are the already mentioned anonymous woodcut (#9), a sketch of Luther lecturing by Johann Reifenstein (#10), and Fortennagel’s already mentioned painting (#11). Scroll down beneath the engravings, woodcuts, and paintings for more on Luther’s appearance.

1. Lucas Cranach, Martin Luther as an Augustinian Monk, copper engraving, 1520. The caption reads: “The eternal images of his mind Luther himself expresses, while the wax of Lucas expresses the perishable looks.”

2. Lucas Cranach, Martin Luther with Doctor’s Cap, copper engraving, 1521. The caption reads: “The work of Lucas. This is a transient depiction of Luther; the eternal depiction of his mind he himself expresses.”

2. Lucas Cranach, Martin Luther as an Augustinian Monk with Doctor’s Cap, oil on panel, c. 1520 (erroneous “1517” in the upper left-hand corner); housed in a private collection. These paintings circa 1520 are lesser known and therefore both are included here.

2. Lucas Cranach, Martin Luther, oil on panel, c. 1520, since transferred to canvas; housed in the Lutherhaus Museum in Wittenberg.

3. Lucas Cranach, Martin Luther as Junker Jörg [Squire George], oil on beechwood, 1521-1522; housed in the Weimar Classics Foundation. Martin Luther likely posed for this painting during his secret trip to Wittenberg in the first half of December 1521, but cf. next image.

3. Lucas Cranach, Martin Luther as Junker Jörg, woodcut, 1522. The Latin superscription accompanying this woodcut read: “The image of Martin Luther, portrayed as he appeared when he returned from Patmos [Luther’s own biblical nickname for the Wartburg Castle] to Wittenberg.”

4. Lucas Cranach, Portraits of Martin Luther and Katharina von Bora, oil on beechwood, 1525; housed in the Basel Art Museum.

4. Lucas Cranach’s Studio, Portraits of Martin Luther and Katharina von Bora, oil on beechwood, 1525-1526; housed in the LWL-Museum für Kunst und Kultur, Münster.

5. Lucas Cranach, Martin Luther, oil on panel, 1528; housed in the Art Collections of the Veste Coburg. Cf. the similar painting in the Lutherhaus Museum.

6. Lucas Cranach, Martin Luther, oil on beechwood, 1533; housed in the Germanisches Nationalmuseum, Nuremberg. The prototype for this painting, done on parchment in 1532 and housed in Drumlanrig Castle in Thornhill, Scotland, is one of Cranach’s boldest and finest depictions of Luther.

7. Lucas Cranach’s Studio, Martin Luther, oil on panel, c. 1541; housed in the Lutherhaus Museum, Wittenberg.

8. Lucas Cranach’s Studio, Martin Luther on His Deathbed, oil on oak, 1546; housed in the Lower Saxony State Museum, Hanover. See commentary above.

9. Anonymous, Doctor Martin Lutter [sic] Augustinian, woodcut, 1519. See commentary above.

10. Johann Reifenstein, Luther lecturing in the classroom, sketch, 1545. The inscription was added in 1546 by Melanchthon. It begins with oft-quoted words of Luther: “While alive, I was your plague; when I die, I will be your death, O pope.” After some obituary-esque information, it concludes: “Even dead, he lives.”

11. Lukas Fortennagel, The Dead Luther, sketch, February 19, 1546.

While Cranach did have a virtual monopoly on Luther with regard to visual depictions, there are also written depictions that help us to complete our image of the man. Schwiebert gives the most complete treatment on the subject that I have read:

Vergerio, the papal nuncio, noted that Luther had a heavy, well-developed bone structure and strong shoulders… The Swiss student Kessler accidentally met Luther at the Hotel of the Black Bear in Jena when Luther was returning to Wittenberg from the Wartburg, still dressed as a knight. Kessler wrote in his Sabbata that Luther walked very “erect, bending backwards rather than forwards, with face raised toward heaven.” Erasmus Alber, the table companion, described Luther as well-proportioned and spoke of his general appearance in highest praise. …

One important aspect of his general appearance, noted by every observer, was Luther’s unusual eyes. Melanchthon made a casual remark that Luther’s eyes were brown and compared them to the eyes of a lion or falcon. Kessler, when he became Luther’s pupil, observed that his professor had “deep black eyes and brows, sparkling and burning like stars, so that one could hardly bear looking at them.” Erasmus Alber also likened them to falcon’s eyes. Melanchthon added the observation that the eyes were brown, with golden rings around the edges, as in the case of eagles or men of genius. Nikolaus Selnecker also compared Luther’s eyes to those of a hawk, falcon, fox, and eagle, having a fiery, burning sparkle. …

[Roman] Catholics, on the other hand, saw in these eyes diabolic powers. After the first meeting with Luther at Augsburg, [Cardinal] Cajetan would have no more to do with this man, the “beast with the deep-seated eyes,” because “strange ideas were flitting through his head.” Aleander wrote in his dispatches to the Pope that when Luther left his carriage at Worms, he looked over the crowd with “demoniac eyes.” Johannes Dantiscus, later a [Roman] Catholic bishop, visited Wittenberg in 1523 and noticed that Luther’s eyes were “unusually penetrating and unbelievably sparkling as one finds them now and then in those that are possessed.” His enemies also commonly compared him to a basilisk, that fabulous reptile which hypnotizes and slowly crawls upon its helpless prey. …

Another attribute which greatly enhanced Luther’s physical qualifications as a preacher and professor was his voice. It was clear, penetrating, and of pleasing timbre, which, added to its sonorous, baritone resonance, contributed much to his effectiveness as a public speaker. … Luther’s students enjoyed his classroom lectures because of the pleasing qualities of his delivery. Erasmus Alber added that he never shouted, yet his clear, ringing voice could easily be heard.

Sources
Cranach Digital Archive, combined with the power of Google

E. G. Schwiebert, Luther and His Times: The Reformation from a New Perspective (St. Louis: Concordia Publishing House, 1950), pp. 571-576

Martin Brecht, Martin Luther: His Road to Reformation (Minneapolis: Fortress Press, 1985), pp. 318,412

Martin Brecht, Martin Luther: The Preservation of the Church (Minneapolis: Fortress Press, 1993), Plates between pp. 14 & 15, and p. 378

Luther Visualized 17 – Smalcald Articles

The Smalcald Articles

MS (employed in Lucas Cranach’s studio), The Eighteenth Figure, woodcut, 1534.

This figure was printed immediately above Revelation 13 in the first edition of Luther’s translation of the entire Bible (1534). That chapter first describes a seven-headed beast coming out of the sea, representing civil government in its antichristian aspect, and then a beast coming out of the earth with two horns like the Lamb but speaking like the Dragon, representing the Antichrist himself. About the second beast, the apostle John says, “He exercises all the authority of the first beast in his presence. And he makes the earth and its inhabitants worship the first beast… And he performs great signs so that he even makes fire come down from heaven to earth in the sight of men” (Rev 13:12,13). Notice that the artist portrayed the beast out of the earth wearing a monk’s cowl and cloak, as Lucas Cranach had in the 1522 New Testament.

At first Martin Luther was befuddled and frustrated about the refusal of the pope and his legates to hear him out and to join him in reforming the church on the basis of clear testimonies of Holy Scripture. But as he continued to study Scripture, he gradually came to a realization of what or whom he was actually up against. This growing suspicion was confirmed for him when on October 10, 1520, he received the pope’s bull (official decree) threatening his excommunication if he did not retract his teachings. The next day he wrote to his friend Georg Spalatin, the elector’s court secretary: “I feel much more free now that I am made certain that the pope is the Antichrist.”

Luther most clearly articulated his views on the Antichrist in the articles of faith he prepared in 1536 in preparation for a council that Pope Paul III had convoked, to be held in Mantua, Italy, in May 1537. Elector John Frederick had asked Luther to compose the articles on the Lutherans’ behalf. He wanted Luther to distinguish between articles of faith in which they could not yield anything without committing treason against God and his Word and articles in which they could perhaps yield something for the sake of Christian love without violating God’s word. But he also asked Luther for a confession that was clearer than the Augsburg Confession with respect to the pope.

Luther finished the rough draft in December 1536 and submitted it to seven other theologians. With very few changes it was unanimously adopted (though Melanchthon gave it a somewhat qualified subscription), and the elector was also pleased with it. The council never took place during Luther’s lifetime, but the confession Luther composed still gained widespread acceptance among Lutheran theologians in the following years. It became known as the Smalcald Articles because it was circulated and read at Schmalkalden by the large number of theologians and scholars that assembled there in February 1537. Even though it was never officially discussed or accepted there due to Melanchthon’s intrigues and Luther’s illness, Johannes Bugenhagen did present it to them for their voluntary, personal subscription after official business had been concluded, and 44 men signed it in all. It received official confessional status when it was included in the Book of Concord of 1580. (You can read it online here.)

MS (employed in Cranach’s studio), The Twenty-First Figure, woodcut, 1534. This image is based on Revelation 17. The great prostitute of Babylon, representing the unfaithful element within the visible Christian church, sits upon the seven-headed, ten-horned beast (Rev 13:1-10). In her left hand she holds “a golden cup…full of abominations and the filth of her adulteries” (17:4). Note also the triple-tiered papal tiara on her head.

The Smalcald Articles stand out in at least three ways. First, Luther presents the doctrine of justification by God’s grace alone through faith in Christ alone as the core of Scripture from which all other scriptural doctrine emanates and radiates. Second, he also gave a clearer confession about the Lord’s Supper than even the Augsburg Confession did. And third, he also gave a clear confession about the bishop of Rome. He wrote:

[T]here stand all [the pope’s] bulls and books, in which he roars like a lion…that no Christian can be saved without being obedient and subject to him in all that he wishes, all that he says, all that he does. … All of this powerfully demonstrates that he is the true christ of the end times or Antichrist, who has opposed and exalted himself over Christ [cf. 2 Thessalonians 2:4]. For he will not permit Christians to be saved apart from his power, even though his power is nothing, neither established nor commanded by God. … Finally, it is nothing but the devil himself at work when [the pope] pushes his lies about masses, purgatory, the monastic life, and human works and worship [cf. Mark 7:6-8] (which is in fact the essence of the papacy) over and against God, and condemns, kills, and harasses all Christians who do not exalt and honor this abomination of his above all things.

Lucas Cranach’s Studio, woodcut opposite Chapter 11 of Revelation in the September 1522 edition of Luther’s translation of the New Testament (left) and the December 1522 edition (right). Note the difference between the beast’s crown in each.

Once Luther was convinced that the Roman papacy was the Antichrist, he wasted no time making it known in his writings and using the artist at his disposal, Lucas Cranach, to reinforce it visually. He had Cranach portray “the beast that comes up from the Abyss” with the triple-tiered papal tiara to accompany Revelation 11 in the first edition (September 1522) of his translation of the New Testament. Probably at the complaint of the Imperial Council of Regency (Reichsregiment), the papal tiara had to be replaced in the second edition (December 1522) by a simple crown.

MS (employed in Cranach’s studio), The Fifteenth Figure, woodcut, 1534. This image corresponds to Cranach’s images from 1522 above.

However, when Luther’s translation of the entire Bible was being prepared for publication in 1534, and the as-yet-unidentified MS from Cranach’s workshop was preparing woodcuts for it based in large part on Cranach’s previous woodcuts, the triple-tiered papal tiara was restored. (See image on the right.)

Christoph Walther, a proofreader and typesetter in Hans Lufft’s print shop in Wittenberg, confirmed that Luther wasn’t just responsible for the translation, but also for much of the artwork:

Luther himself dictated to some extent how the figures in the Wittenberg Bible were supposed to be depicted and portrayed, and demanded that the content of the text be portrayed and depicted in the simplest way, and he would not tolerate anything superfluous or useless that did not benefit the text getting smeared in with the rest.

Lucas Cranach’s Studio, woodcut opposite Chapter 17 of Revelation in the September 1522 edition of Luther’s translation of the New Testament (left) and the December 1522 edition (right). Note the difference between the prostitute’s crown in each. These images were the basis for MS’s The Twenty-First Figure above.

Sources
Dr. Wilhelm Martin Leberecht de Wette, ed., Dr. Martin Luthers Briefe, Sendschreiben und Bedenken, erster Theil (Berlin: G. Reimer, 1825), pp. 238ff (no. 127), 419f (no. 204), 494f (no. 262)

Friedrich Bente, Historical Introductions to the Lutheran Confessions (St. Louis: Concordia Publishing House, 2005), pp. 109-138

Hans Lietzmann, Heinrich Bornkamm, et al., eds., Die Bekenntnisschriften der evangelisch-lutherischen Kirche, 2nd ed. (Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1955), pp. xxiv-xxvii

Martin Brecht, Martin Luther: Shaping and Defining the Reformation (Minneapolis: Fortress Press, 1990), pp. 46-56

Martin Brecht, Martin Luther: The Preservation of the Church (Minneapolis: Fortress Press, 1993), pp. 95-102,178-185

Stephan Füssel, Die Luther-Bibel von 1534: Ein kulturhistorische Einführung (Cologne: Taschen, 2012), pp. 43-44,61

The September (New) Testament (1522)

The December (New) Testament (1522)

Biblia / das ist / die gantze Heilige Schrifft Deudsch: Das Newe Testament (Wittenberg: Hans Lufft, 1534)

“Die Schmalkaldischen Artikel” in the Weimarer Ausgabe, vol. 50, pp. 160ff, esp. pp. 213ff

Martin Luther’s Favorite Christmas Hymn?

This woodcut was printed on the page before the hymns “Dies est laetitiae” and “Der Tag, der ist so freudenreich” in the 1535 edition of Luther’s Geistliche Lieder auffs new gebessert.

The final section of the 1535 Wittenberg edition of Martin Luther’s Geistliche Lieder auffs new gebessert (Spiritual Songs, Improved Edition), and possibly also of its no-longer-extant 1529 predecessor, was prefaced, “Here follow several hymns composed by the ancients.” The next page read:

These songs of old on the following pages we have also compiled as a testament to several pious Christians who lived before our time in the great darkness of false doctrine, so that you can see how there have still been people at all times who have known Christ rightly and quite amazingly persevered in that knowledge by God’s grace.

The section opens with the Latin Christmas hymn “Dies est leticiae” (Dies est laetitiae) in four stanzas, immediately followed by a loose German translation of that hymn under the title “Der tag der ist so frewden reich” (Der Tag, der ist so freudenreich). The first two stanzas of the German hymn read as follows:

Der tag der ist so frewden reich
aller creature
Denn Gottes Son von himel reich
uber die nature
Von einer jungfraw ist geporn
Maria du bist aus erkorn
das du mutter werest
was geschach so wunderleich?
Gottes Son von himel reich
der ist mensch geporen.

Ein kindelein so löbelich
ist uns geporen heute
Von einer jungfraw seuberlich
zu trost uns armen leuten
Wer uns das kindlein nicht geporn
so wer wir all zumal verlorn
das heil ist unser alle
Ey du süsser Jhesu Christ
das du mensch geporen bist
behüt uns für der helle.

Even though the hymn includes two more stanzas, these first two are the most significant. Each might have appeared independently of the other, and each was often used as its own hymn at first. The second stanza, for instance, was sung by itself after Luther’s sermon on Christmas Eve in 1531.

In fact, one could easily surmise that the second stanza was Luther’s favorite Christmas hymn. He quoted it at least five times in his Christmas sermons. He was no doubt responsible for the paragraph above which cited this hymn, among others, as proof of the perpetuation of the correct knowledge of Christ even in the darkness of the papacy. In the just-mentioned 1531 Christmas Eve sermon, the first of a series on Isaiah 9:6, he quoted it and then commented:

But no one knows what’s being sung. You should be able to sing this song from the heart and not snore so much while you’re singing it, like the world does. It is taken right from the prophet Isaiah.

The following year, in his morning sermon on St. Stephen’s Day, December 26, he commented on the hymn more extensively:

Now the angels point to him with their song [like the prophets did in their writings] as the one who does it all and in whom all that we need is found. Their song beats back all the devils who wish to lead people to salvation in a different way. If this newborn child is the Savior, then the Franciscan, Augustinian, and Carthusian orders are most certainly not.

And actually the whole world has cried out against Mary and the priests and monastic orders, and the priests and monks themselves have sung against her at their altars and cried for judgment on their own necks, and we did too. And still today the angel’s words, “A Savior has been born to you, who is Christ the Lord,” are sung in all the churches in the beautiful song “For Us Today Is Born a Child [Ein Kindelein so löbelich].” For what do we sing? “Were he not born, we all had dwelled In fear and fire, from God expelled— Salvation’s ours forever!”

And what does that mean—“we all had dwelled”? Whoever composed this song was a spiritual man, and everyone, both young and old, sings his song. It is a song that glorifies and praises Christ and cries for judgment on all the monks and priests, since when it says “we all had dwelled,” it includes them too. Therefore throughout the world a public judgment of condemnation is sung by every mouth against those who lead people away from Christ, yet no one was able to realize this and no one still does. It is sung everywhere.

Therefore, as I have often urged you, ask God to provide faithful preachers, otherwise, unless he himself should rouse the people, we will keep on singing and reciting those words, but we will not understand them. They are supposed to be aroused in the sermon, from the Gospel, from the Ten Commandments, the Creed, the sacraments, and the canticles. Even the adversaries have all these things that we have—baptism, the Sacrament of the Altar, the angel’s song, and the child in the manger. But since they are lacking a man in the pulpit who will open the people’s eyes and make the words in the text clear, so that they know what it says, they consequently have these things in a manner of speaking, but they do not really have them.

Both stanzas date back to at least the early 15th century, and the tune likewise dates to the same century. The Lutheran Hymnal (Concordia Publishing House, 1941) included W. Gustave Polack’s 1940 translation “Hail the Day So Rich in Cheer” (#78). The Evangelical Lutheran Hymnary (ELS, 1996) also includes it (#131) with a livelier version of the tune, stanza 1 being an altered version of Polack’s translation – “Now Hail the Day So Rich in Cheer” – and stanza 2 an altered version of a translation by C. Døving (1867-1937). The Hymnary’s version did have some influence on my translation below.

This hymn deserves to be resurrected in any circles in which it is not currently popularized. The content is rich, and especially the Hymnary’s setting of the traditional tune is both very joyful (and thus a fitting reflection of the text) and eminently singable.

This Day! So Filled with High Delight
A new translation of Der Tag, der ist so freudenreich and Ein Kindelein so löbelich

1. This day! So filled with high delight
for ev’ry earthborn creature!
God’s Son, from realms of heav’nly light
beyond the world of nature,
is born into the human race
of Mary, God’s own choice of grace
to be the virgin mother.
What awesome, wondrous deed is this?
God’s Son, from realms of heav’nly bliss,
came down to be our brother!

2. For us today is born a child,
a firstborn son so peerless,
of Mary, fair maid undefiled,
to cheer mankind so cheerless.
Were he not born, we all had dwelled
in fear and fire, by God expelled—
salvation’s ours forever!
To you, sweet Jesus, glory be
for sharing in humanity!
Let hell subdue us never!

Sources
Evangelical Lutheran Hymnary Handbook

The Free Lutheran Chorale-Book

Hoffmann von Fallersleben, Geschichte des Deutschen Kirchenliedes bis auf Luthers Zeit (Hannover: Carl Rümpler, 1854), pp. 196-197

Martin Luther, ed., Geistliche Lieder auffs new gebessert (Wittenberg: Joseph Klug, 1535)

Martin Luther, Luther at the Manger (Milwaukee: Northwestern Publishing House, 2017), pp. 8-10

Philipp Wackernagel, Das deutsche Kirchenlied von der ältesten Zeit bis zu Anfang des XVII. Jahrhunderts, vol. 2 (Leipzig: Druck und Verlag von B. G. Teubner, 1867), pp. 520-527

Weimarer Ausgabe 36:399-400; 52:50-51

Luther Visualized 14 – Augsburg Confession

The Augsburg Confession

Left: Lucas Cranach the Elder, Elector John the Steadfast of Saxony, oil on panel, c. 1533; housed in the National Gallery of Denmark, Copenhagen. Right: Lucas Cranach’s Studio, Philipp Melanchthon, oil on panel, 1532; housed in the Staatliche Kunstsammlungen Dresden.

Around 3 p.m. on Saturday, June 25, 1530, Ferdinand, King of Hungary and Bohemia, and all the other electors, princes, and imperial estates assembled before Holy Roman Emperor Charles V “in the large downstairs room” or chapter hall of the episcopal palace in Augsburg, where the emperor was lodging for the duration of the diet he had convened that year. The Saxon chancellor Christian Beyer stepped forward with the German copy of the confession that Philipp Melanchthon (pictured above right) had prepared and that seven princes and representatives of two free imperial cities had signed. The chancellor read it “so clearly, distinctly, deliberately, and with a voice so very strong and rich that he could be clearly heard not only in that very large hall, but also in the courtyard below and the surrounding area.” It took him two hours to finish, and his copy and a Latin copy were then handed over to the emperor.

Because of how the Romanists received the confession, its presentation subsequently came to represent the birthday of the Lutheran Church and the official split from the Roman Catholic Church. Confessional Lutheran churches and church bodies still subscribe to its doctrine without qualification today. It covers a wide range of subjects from God to original sin to justification to the sacraments to free will to monastic vows. (You can read it online here.) Martin Luther, writing from the Coburg Fortress, where he stayed for the duration of the diet since he was still an outlaw, commented on an early draft of the confession, “It pleases me quite well and I know nothing to improve or change in it, nor would it work if I did, since I cannot step so gently and softly.”

The princes and representatives who signed the confession are as follows:

  • John, Duke of Saxony, Elector (pictured above left)
  • George, Margrave of Brandenburg
  • Ernest, Duke of Lueneberg
  • Philip, Landgrave of Hesse
  • John Frederick, Duke of Saxony (the son of Elector John; regarding the high esteem in which he held the confession, see here)
  • Francis, Duke of Lueneberg
  • Wolfgang, Prince of Anhalt
  • The City of Nuremberg
  • The City of Reutlingen

Sources
Georg Coelestin, Historia Comitiorum Anno M. D. XXX. Augustae Celebratorum (Frankfurt an der Oder: Johannes Eichorn, 1577), fol. 141

Dr. Wilhelm Martin Leberecht de Wette, ed., Dr. Martin Luthers Briefe, Sendschreiben und Bedenken, vierter Theil (Berlin: G. Reimer, 1827), p. 17

Carolus Gottlieb Bretschneider, ed., Corpus Reformatorum, vol. 2 (Halle: C. A. Schwetschke and Son, 1835), cols. 139ff, esp. col. 142

Theodor Kolde, Historische Einleitung in die Symbolischen Bücher der evangelisch-lutherischen Kirche (Gütersloh: Druck und Verlag von C. Bertelsmann, 1907), pp. xix-xx

Hans Lietzmann, Heinrich Bornkamm, et al., eds., Die Bekenntnisschriften der evangelisch-lutherischen Kirche, 2nd ed. (Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1955)

Augusta iuxta figuram quam hisce temporibus habet delineata, woodcut, 1575 (coloring subsequent), based on Hans Rogel, Des Heiligen Römischen Reichs Statt Augspurg, woodcut, 1563

This famous bird’s-eye view woodcut of Augsburg by Hans Rogel was published in Georg Braun’s Civitates Orbis Terrarum (Antwerp: Aegidius Radeus, 1575). It is oriented with west on top. #105 marks the palace of the prince-bishop, where the Augsburg Confession was presented, just west of the Cathedral of Our Lady (#32). Only the tower from the original palace remains today, attached to a late-Baroque style building that now houses government offices for the district of Swabia. A single plaque on the outside of this building is the only tribute to the presentation of the Augsburg Confession. It reads:

Hier stand vordem die bischöfliche Pfalz in deren Kapitelsaal am 25. Juni 1530 die CONFESSIO AUGUSTANA verkündet wurde.

This is where the episcopal palace once stood, in whose chapter hall the AUGSBURG CONFESSION was delivered on June 25, 1530.

District Government of Swabia, Augsburg (© Red Brick Parsonage, 2018). Note the small, gray, rectangular plaque near the bottom of the building.

The plaque commemorating the reading of the Augsburg Confession (© Red Brick Parsonage, 2018).

Luther Visualized 13 – Sacramentarian Controversy

The Sacramentarian Controversy

Left: Hans Asper, Huldrychus Zvinglius (Ulrich Zwingli), woodcut, 1531. Right: Ulrich Zwingli (1484-1531) wins the award for longest book title in the Sacramentarian Controversy: That These Words of Jesus Christ, “This Is My Body Which Is Given for You,” Will Forever Retain Their Ancient, Single Meaning, and Martin Luther With His Latest Book Has by No Means Proved or Established His Own and the Pope’s View: Ulrich Zwingli’s Christian Answer (Zurich: Christoffel Froschouer, June 1527).

Martin Luther often cited the German proverb, “Wherever God builds a church, the devil builds a chapel nextdoor.” Nowhere was that more noticeably true in Luther’s lifetime than in the Sacramentarian Controversy. The two most public opponents of Luther in the controversy were Ulrich Zwingli, a priest in Zurich, Switzerland, and Johannes Oecolampadius, a professor and preacher in Basel, Switzerland. Both of them at first publicly declared their agreement with Luther’s teachings, including his teaching on the Lord’s Supper. But around 1524 and 1525, they began teaching that Christ was not really present, but only symbolically present in the Supper. When a literature battle between both sides ensued, Luther continually based his sacramental teaching on the clear words of Jesus and the apostle Paul in passages having to do with the Lord’s Supper, while Zwingli and Oecolampadius based their sacramental teaching on John 6 (where Jesus’ discourse predates his institution of Lord’s Supper and speaks of faith, not the Sacrament) and on human reasoning.

The controversy culminated at the Marburg Colloquy on October 1-4, 1529. While the in-person meeting did take the vitriol out of the controversy, it also confirmed that an irreparable rupture had divided the evangelical camp. Those present agreed to the first 14 of the so-called Marburg Articles that Luther drew up at the end of the meeting, but the Lutherans and the Zwinglians disagreed on the last point concerning the essence of the Lord’s Supper. As a result Luther said the Zwinglians did not have the same spirit, and Luther and his followers refused to acknowledge them as brothers and members of the body of Christ. And as it turned out, the unity on the other 14 articles was not as strong as it first appeared. The sixth, eighth, ninth, and fourteenth of the Marburg Articles affirmed God’s word and baptism as means of grace, but in the seventh point of the personal presentation of faith (fidei ratio) that Zwingli drew up for Emperor Charles V the following year, he rejected the concept of any means of grace.

Sources
Martin Brecht, Martin Luther: Shaping and Defining the Reformation (Minneapolis: Fortress Press, 1990), pp. 293-334

Ulrich Zwingli, Das dise wort Jesu Christi / Das ist min lychnam der für üch hinggeben wirt / ewigklich den alten eynigen sinn haben werdend / vnd M. Luter mit sinem letsten buoch sinen vnd des Bapsts sinn / gar nit gelert noch bewaert hat. Huldrych Zuinglis Christenlich Antwurt. (Zurich: Christoffel Forschouer, June 1527)

“Die Marburger Artikel” in Weimarer Ausgabe 30/3:160-171

Ulrich Zwingli, Ad Carolum Romanorum Imperatorem Germaniae comitia Augustae celebrantem, Fidei Huldrychi Zuinglii ratio (Zurich: Christoffel Froschouer, July 1530)

Woodcut of Marburg from Sebastian Münster’s Cosmographiae universalis Lib. VI. (Six Books of Universal Cosmography) (Basel: Henrich Petri, March 1552)

The Marburg Colloquy was held in the Princely Castle, pictured here on a hill in the center background. The city of Marburg is viewed from “Der Leynberg” or the Lahnberge, Striped Mountains, in the foreground (east), with St. Elizabeth Church on the right (north) and St. Mary’s Parish Church beneath the castle. The university is to the left (south) of St. Mary’s. The hill behind the castle to the southwest is identified as “Der Geyne” (in a 1572 woodcut from a different atlas, “Der Geine”), and the hill to the south of that as “Der Kesselberg” or Copper Mountain.

Luther Visualized 11 – German Peasants’ Revolt

German Peasants’ Revolt (1524-1525)

Title page of Martin Luther’s addendum to Admonition to Peace, titled Against the Murderous and Plundering Peasant Hordes. This is a reprint of just the addendum by Johann Weyßenburger (Landshut, 1525), available from the Bayerische StaatsBibliothek (CC BY-NC-SA 4.0).

In early May 1525 Martin Luther returned to Wittenberg from a trip to Thuringia, during which he had seen firsthand the rebelliousness and violence of the protesting peasants. He promptly wrote and published an addendum to his earlier work, Admonition to Peace, entitling it Against the Murderous and Plundering Peasant Hordes. He urged swift and decisive action against the “poisonous” rebels. This woodcut, from the cover page of a Landshut reprinting of the addendum, depicts a peasant with a sword and his plundered goods. The fluttering paper says, “Esteem God.” This woodcut is doubtless meant to be an indictment against the rebellious peasants, in harmony with the work itself. They ought to esteem God, not the things of this world. “No one can serve two masters. Either he will hate the one and love the other, or he will be devoted to the one and despise the other. You cannot serve both God and Mammon” (Matthew 6:24). The verse beneath the woodcut is Psalm 7:16: “His intrigue will meet up with himself, and his ill-will will be vented on him.”

The German Peasants’ Revolt and the Sacramentarian Controversy (yet to be covered in this series) hindered the momentum of the Reformation more than anything else. With his Admonition to Peace, Luther strained his relationship with the nobility, and with his addendum Against the Murderous and Plundering Peasant Hordes, he isolated himself from many of the peasants. On the whole Luther, as usual, was simply walking the narrow biblical path: On the one hand, “rulers are not appointed to exploit their subjects for their own profit and advantage, but to be concerned about the welfare of their subjects.” On the other hand, God clearly forbids rebellion against the government (Romans 13:1-5; 1 Peter 2:13-17) and arbitrarily taking the law into one’s own hands (Matthew 26:52). If Christians are being persecuted by their government, they can either use the legal channels available to address the wrongs (while patiently enduring in the meantime), or they can flee somewhere else (Matthew 10:23). But “rebellion is intolerable.” Luther would later accurately describe their attempt to advance the kingdom of God through opposition to the governing authorities as “fishing for the net” (i.e. going about things completely backwards).

However, even though Luther claimed to be writing Admonition to Peace “in a friendly and Christian spirit,” he presented his correct biblical position in harsh language in both that work and especially in the addendum. Luther also went too far in the addendum and actually contradicted himself when he advised “everyone who can” to “smite, slay, and stab” the rebellious peasants, “secretly or openly,” since he had correctly said in Admonition to Peace that “no one, by his own violence, shall arrogate authority to himself.” Even though a dispassionate reading of the rest of the addendum strongly suggests that he is giving this advice to the ruling authorities alone, that is not the impression given at the beginning.

Sources
Luther’s Works 46:3-55

Martin Brecht, Martin Luther: Shaping and Defining the Reformation (Minneapolis: Fortress Press, 1990), pp. 172ff

Martin Luther, Luther at the Manger (Milwaukee: Northwestern Publishing House, 2017), p. 51

Title page of Johann Fundling’s book Demonstration of Luther’s Two False Tongues—How He Has Misled the Peasants with the One and Condemned Them with the Other. This is a reprint by Johann Weyßenburger (Landshut, 1526).

In the wake of Luther’s Admonition to Peace and Against the Murderous and Plundering Peasant Hordes, Johann Fundling, a Franciscan monk from Mainz, penned a scathing critique of these two works, sometimes also called Fifty-Five Astonishing Things. The woodcut on the cover page portrays Luther on the left attempting to seduce the peasant on the right with his teachings. Above the woodcut Ecclesiasticus 28:13 is cited: “The whisperer and the double-tongued is cursed, for many who have had peace he has troubled and perplexed.”

Initially styling himself anonymously as “Admiratus [Latin for astonished] the Wonderer,” Fundling attempted to point out all of Luther’s contradictions in these two works, both within the works themselves and when compared to his previous works. Fundling called Luther’s teachings “mouse crap” and questioned, for instance, how Luther could call Andreas Karlstadt and Thomas Müntzer “prophets of murder” when he had previously spoken highly of them. Perhaps the climax comes when Fundling begins addressing Luther’s addendum. First he quotes Luther:

But before I could even inspect the situation, [the peasants] forgot their promise and violently took matters into their own hands and are robbing and raging like mad dogs. … [They] are violently robbing and plundering monasteries and castles which are not theirs.

Then Fundling, speaking as “the Wonderer” astonished at Luther’s words, responds:

Listen here, you traitorous and unfaithful Metius Fufetius,* isn’t that exactly what you instructed and told not only the peasants but the whole world to do? Long ago, in your propositions on vows (or reproaches of them) that you addressed to the heretical men at Wittenberg that you have made out to be bishops, you said: “This is the sense of the monastic vow: I vow to you, God, that I will lead an irreligious and sacrilegious or God-ignoring life all my days” [#34 of Luther’s Theses on Vows of 1521]. Therefore, you say, the monastic vows should not only be shattered and dissolved, but also severely punished, and all the cloisters of the earth likewise, since they are idol temples and Satanic whorehouses of the devil.

To this day, Luther’s biblical distinction between the two kingdoms, Church and State, and the means for carrying out God’s work in each continue to be misunderstood.

Endnote
* A general of the army of Alba Longa known for his treachery; he violated a treaty with Rome by withdrawing his troops from a battle between Rome and Fidenae and then waiting to see which side would win.

Luther Visualized 10 – Return to Wittenberg

Luther’s Return to Wittenberg

Anonymous, Witenburg, watercolor, 1537, from Das Reisealbum des Pfalzgrafen Ottheinrich

The city of Wittenburg is viewed from the south, with the Elbe River in the foreground. On the far left is the palace suburb outside the Coswig Gate. Prominent on the left, in the city itself, is the Electoral Castle or Palace, of which the famous Castle Church was a part. To the east, along the south wall, you can see the Dragon Head Turret at the Elbe Gate. Prominent in the center of the city is the Parish Church of St. Mary, where Martin Luther preached more than 2000 sermons. The University of Würzburg identifies the large building to the east of St. Mary’s as the town hall, but it was inaccurately located by the artist. (It was west of St. Mary’s.) Proceeding east from there, the two notable buildings are the so-called Old Frederickian College of the University of Wittenberg (built in 1503) and the Luther House, respectively.

Upon Luther’s return from the Wartburg in 1522, he preached a series of eight consecutive sermons in the Parish Church, starting on March 9, Invocavit Sunday or the First Sunday in Lent, in order to rectify the prevailing unrest and the spirit of extreme reform. They remain some of his finest sermons, and showcase Luther’s biblical, balanced, and level-headed approach to reform.

In November 1536 Count Palatine Otto Henry departed from Neuberg with a retinue of about 50 persons. Threatened with bankruptcy, he traveled to Krakow to collect on his Polish grandmother Hedwig’s dowry, which had never been paid. Succeeding in his purpose, he began his return trip on January 17, 1537, and took a circuitous route home. He is documented as being in Wittenberg on February 11-12, during which time an anonymous artist in his retinue sketched the city, as he had done with all the other rest stops. The sketch was later made into an ink drawing and finished with watercolors and coating paints. (The mountains were added for effect.) It is the earliest known representation of Wittenberg in humanity’s possession today.

Sources
“Die Reise des Pfalzgrafen Ottheinrich 1536/1537” (University of Würzburg Library)

John W. Doberstein and Helmut T. Lehmann, eds., Luther’s Works, trans. A. Steimle, rev. (Philadelphia: Fortress Press, 1959), 51:67ff

You can also view the more detailed 1744 woodcut by Johann Wilhelm Bossögel, Accurate Depiction of the Highly Distinguished City of Wittenberg in AD 1611, the Famous Home of Electoral Saxony, the Mother and Propagatrix of the Restored Light of the Saving Faith. Here is a guide to the lettering:

A. The Electoral Castle or Palace
B. The Castle Church
C. The Town Hall
D. The Parish Church of St. Mary
E. New Frederickian College (university building completed in 1511)
F. Old Frederickian College (university building built in 1503)
G. Philipp Melanchthon’s House
H. Augusteum or Augustan College (university building completed c. 1571)
I. Augustinian Cloister or Dr. Luther’s House
K. The Elster Gate
L. The Cemetery
M. The Chapel on the Churchyard
N. The Elbe Gate
O. The Dragon Head Turret
P. The Gray Cloister (Franciscan monastery)
Q. Jurists’ College
R. The Town Mill
S. The Ramparts and Ditches
T. The Castle or Palace Gate, or Coswig Gate
V. The Suburbs

Luther Visualized 6 – Reform

The German Hercules

Hans Holbein the Younger, Hercules Germanicus, woodcut, c. 1519

This was not part of my sermon and service folder series, but I wanted to include it with this online series. In the midst of Martin Luther’s instructional and reformatory writings of 1519 and 1520, Hans Holbein the Younger of Basel produced this woodcut of “The German Hercules.” Luther with his tonsure and Augustinian habit, from which a lion’s skin hangs down protracted, holds a knotty club with long, sharp spikes in his right hand, in order to deal a crushing blow to the last of his opponents, which he holds down by the neck with his left hand. He is Jacob van Hoogstraten, the Dominican doctor of theology and inquisitor of Cologne. (Perhaps Holbein produced this woodcut after being acquainted with Luther’s 1519 work A Page Against Jacob Hoogstraaten.) A string is drawn from Luther’s nose, which has a strangled pope hanging from the end of it. Beneath Luther the following have already been beaten down so that they lie there powerless: Aristotle, the philosopher; Thomas Aquinas; William of Ockham; an unnamed monk; Nicholas of Lyra, directly beneath Luther’s feet with his commentary on the Bible in hand; Peter Lombard, wearing a beret, virtually crushed by those around him, and holding his book (which reads “L. IV SENTENCIAR” – short for Libri IV Sententiarum [Four Books of Sentences] – in reflected letters); Robert Holcot, an English Dominican scholastic philospher, theologian, and influential Bible scholar; and Duns Scotus, who was known for his commentary on Lombard’s Sentences, is not visible. In the background are some houses, apparently belonging to a village, beneath a mountain. Between the village and the foreground another hooded, tasseled figure makes good his escape.

The colorized version of this woodcut appeared in the eighth book of the Schweizerchronik by Heinrich Brennwald and his son-in-law Johannes Stumpf, for the beginning of the year 1519. Beneath the woodcut are six Latin distichs, which read:

Do you not shudder, wicked Rome, at your enemy Luther,
the German Hercules, as he does away with monsters?

You see, do you not, how he has suspended the tripled Geryon [allusion to the three-tiered papal tiara]
from an aquiline nose, and how the drooping crest wearies the head?

See for yourself with what might he strikes down the raving sophists,
and how the agile club besets the rabid dogs.

Behold, what falls is a multitude gone mad, to whom Cerberus himself
is inferior, and a Hydra reproducing in new throats.

Why not then acknowledge the gallant man as both lord and father,
since you stretched out conquered hands to him when you were stung the first time?

There has been error enough, believe me; be sensible and cleanse yourself again,
or else impure Lerna’s sacred flame awaits you.

In a December 27, 1531, sermon on Isaiah 9:6, in talking about Christ as a Champion who “deals out blows left and right” “without swinging a sword,” Luther wittingly or not paid tribute to this portrayal of himself:

So too today, what have I done to the pope? I have not taken so much as a Heller [or dime] from him. I simply swing the gospel at the monks, nuns, priests, and bishops, and all their errors and idols have fallen to the ground.

Sources
Theophil Burckhardt-Biedermann, “Über Zeit und Anlaß des Flugblattes: Luther als Hercules Germanicus,” Basler Zeitschrift für Geschichte und Altertumskunde, vol. 4 (1905), pp. 38-40

Martin Luther, Luther at the Manger: Christmas Sermons on Isaiah 9:6 (Milwaukee: Northwestern Publishing House, 2017), pp. 49-51

Title page from a first edition of Martin Luther’s Prelude on the Babylonian Captivity of the Church (Wittenberg, 1520); full book viewable here

1519 and 1520 were truly the years of the Reformation proper, as far as Luther’s writings are concerned. Among his instructional writings were his lectures on Galatians (May 1519, eventually replaced by his 1535 edition); lectures on Psalms 1-21 (1519), Meditation on Christ’s Passion (1519); Exposition of the Lord’s Prayer (April 1519); A Brief Form of the Ten Commandments; A Brief Form of the Creed; A Brief Form of the Lord’s Prayer (1520); A Sermon on Preparing to Die (October 1519); A Sermon on Usury (1519); A Sermon on the Sacrament of Penance (1519); A Brief Instruction on How Confession Should Be Made (January 1519) and How to Confess (March 1520); A Sermon on the Holy and Blessed Sacrament of Baptism (1519); A Sermon on the Blessed Sacrament of the Holy and True Body of Christ, and the Brotherhoods (1519); and his Treatise on Good Works (May 1520).

His two major reformatory writings were To the Christian Nobility of the German Nation Concerning the Reform of the Christian Estate (June 1520), in which he demanded that the papacy be reformed and celibacy for the priests abolished and proposed that every city should care for its own poor people (leading to the first congregational charity program), and his Prelude on the Babylonian Captivity of the Church (October 1520; pictured), in which he denied that there were seven sacraments and confessed only three or two (depending on whether an external element was part of the definition of sacrament), denied the doctrine of transubstantiation and taught the real presence, and taught that priests should be elected and permitted to marry. The latter work gained such notoriety that it was even rebutted by King Henry VIII of England.